|
Back
to Comparative Verse List Menu
Luke
Luke
1:17
TNIV: "'...to turn the hearts of the parents
to their children...'"
TNIV
NT (2001): "'...to
turn the hearts of the parents to their children...'"
Nestle 27: epistreyai kardiaV paterwn
epi tekna
ESV: "'...to turn the hearts of the fathers
to the children...'"
HCSB:
"'...to turn the hearts of fathers to their children,...'"
KJV: "'...to turn the hearts of the fathers
to the children,...'"
NASB95: "'...TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS
BACK TO THE CHILDREN,...'"
NIV: "'...to turn the hearts of the
fathers to their children...'"
NIVI: "'...to turn the hearts of the fathers to
the children,...'"
NKJV: "'...to turn the hearts of the fathers
to the children,...'"
NLT: "'...He will turn the hearts of the fathers
to their children,...'"
NRSV: "'...to turn the hearts of parents to
their children,...'"
RSV: "'...to turn the hearts of the fathers
to the children,...'"
Luke
1:55
TNIV: "'...just as he promised our ancestors.'"
TNIV
NT (2001): "'...just
as he promised our ancestors.'"
Nestle 27: kaqwV elelhsen proV touV
pateraV hmwn
ESV: "'...as he spoke to our fathers,...'"
HCSB:
"'...just as He spoke to our forefathers,...'"
KJV: "'As he spake to our fathers,...'"
NASB95: "'As He spoke to our fathers,...'"
NIV: "'...even as he said to our fathers.'"
NIVI: "'...even as he said to our ancestors.'"
NKJV: "'As He spoke to our fathers,...'"
NLT: "'For he promised our ancestors...'"
NRSV: "'...according to the promise he made
to our ancestors,...'"
RSV: "'...as he spoke to our fathers,...'"
Luke
2:5
TNIV: "...and was expecting a child."
TNIV
NT (2001): "...and
was expecting a child."
Nestle 27: oush egkuw
ESV: "...who was with child."
HCSB:
"...and was pregnant."
KJV: "...and who was expecting a child."
NASB95: "...and was with child."
NIV: "...and was expecting a child."
NIVI: "...and was expecting a child."
NKJV: "...who was with child."
NLT: "...who was obviously pregnant by this time."
NRSV: "...and who was expecting a child."
RSV: "...who was with child."
Luke
3:6
TNIV: "'"And all people will see God's
salvation."'"
TNIV
NT (2001): "'"And
all people will see God's salvation."'"
Nestle 27: kai iyetai pasa sarx
to swthrion tou qeou
ESV: "'...and all flesh shall see the salvation
of God.'"
HCSB:
"'...AND EVERYONE WILL SEE THE SALVATION OF GOD.'"
KJV: "'...and all flesh shall see the salvation
of God.'"
NASB95: "'...AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION
OF GOD.'"
NIV: "'...And all mankind will see God's
salvation.'"
NIVI: "'"And the whole human race will see
God's salvation."'"
NKJV: "'...And all flesh shall see the salvation
of God.'"
NLT: "'...And then all people will see the
salvation sent from God.'"
NRSV: "'...and all flesh shall see the salvation
of God.'"
RSV: "'...and all flesh shall see the salvation
of God.'"
Luke
4:4b
TNIV: "'"People do not live on bread
alone."'"
TNIV
NT (2001): "'"People
do not live on bread alone."'"
Nestle 27: ouk ep artw monw zhsetai
o anqrwpoV
ESV: "'"Man shall not live by bread alone."'"
HCSB:
"'"MAN MUST NOT LIVE ON BREAD ALONE."'"
KJV: "'"That man shall not live by bread
alone,..."'"
NASB95: "'"MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD
ALONE."'"
NIV: "'"Man does not live on bread alone."'"
NIVI: "'"People do not live on bread alone."'"
NKJV: "'"Man shall not live by bread
alone,..."'"
NLT: "'"People need more than bread for
their life."'"
NRSV: "'"One does not live by bread alone."'"
RSV: "'"Man does not live by bread alone."'"
Luke
4:24
TNIV: "'...prophets are not accepted in their
hometowns.'"
TNIV
NT (2001): "'...prophets
are not accepted in their hometowns.'"
Nestle 27: oudeiV profhthV dektoV
estin en th patridi autou
ESV: "'...no prophet is acceptable in his
hometown.'"
HCSB:
"'No prophet is accepted in his hometown.'"
KJV: "'No prophet is accepted in his own country.'"
NASB95: "'...no prophet is welcome in his
hometown.'"
NIV: "'...no prophet is accepted in his home
town.'"
NIVI: "'...prophets are not accepted in their home
towns.'"
NKJV: "'...no prophet is accepted in his own
country.'"
NLT: "'...no prophet is accepted in his own
hometown.'"
NRSV: "'...no prophet is accepted in the prophet's
hometown.'"
RSV: "'...no prophet is acceptable in his
own country.'"
Luke
5:30b (also 6:32-34)
TNIV: "'Why do you eat and drink with tax
collectors and "sinners"?'" Note:
"sinners" is enclosed in quotation marks.
Other than the NIV and NIVI, no translation includes
the quotation marks (including the new 2005 TNIV).
Luke
6:45
TNIV: "'Good people bring good things out
of the good stored up in their heart, and evil people
bring evil things out of the evil stored up in their
heart.'"
TNIV
NT (2001): "'Good
people bring good things out of the good stored up
in their heart, and evil people bring evil things
out of the evil stored up in their heart.'"
Nestle 27: o agatoV anqrwpoV ek
tou agaqou qhsaurou thV kardiaV proferei to agaqon kai
o ponhroV ek tou ponhrou proferei to ponhron ek gar
perisseumatoV kardiaV lalei to stoma autou
ESV: "'The good person...his heart...evil
person...his evil treasure...'"
HCSB:
"'A good man...his heart...evil man...evil storeroom.'"
KJV: "'A good man...his heart...evil man...his
heart...'"
NASB95: "'The good man...his heart...the evil
man...the evil treasure...'"
NIV: "'The good man...his heart...evil man...his
heart...'"
NIVI: "'Good people...their hearts...evil people...their
hearts.'"
NKJV: "'A good man...his heart...evil man...his
heart...'"
NLT: "'A good person...a good heart...an evil
person...evil heart.'"
NRSV: "'The good person...the heart...evil
person...evil treasure...'"
RSV: "'The good man...his heart...evil man...his
evil treasure...'"
Luke
7:12
TNIV: "As he approached the town gate, a dead person
was being carried out--the only son of his mother..."
TNIV
NT (2001): "As he approached the town gate, a dead
person was being carried out--the only son of his
mother."
Nestle 27: wV de hggisen th pulh
thV polewV kai idou exekomizeto teynhkwV monogenhV uioV
ESV: "
a man who had died was being carried
out, the only son of his mother
"
HCSB:
"...a dead man was being carried out. He was his
mother's only son,..."
KJV: "
there was a dead man carried out, the
only son of his mother
"
NASB95: "
a dead man was being carried out,
the only son of his mother
"
NIV: "
a dead person was being carried out,
the only son of his mother
"
NIVI: "...a dead person was being carried outthe
only son of his mother,..."
NKJV: "
a dead man was being carried out,
the only son of his mother
"
NLT: "
a man who had died was being carried
out. He was his mother's only son."
NRSV: "
a man who had died was being carried
out. He was his mother's only son."
RSV: "
a dead man was being carried out, the
only son of his mother
"
Luke
8:34
TNIV: "..those tending the pigs..."
TNIV
NT (2001): "..those
tending the pigs..."
Nestle 27: oi boskonteV
ESV: "...the herdsmen..."
HCSB:
"...the men who tended them..."
KJV: "...they that fed them..."
NASB95: "...the herdsmen..."
NIV: "...those tending the pigs..."
NIVI: "...those tending the pigs..."
NKJV: "...those who fed them..."
NLT: "...the herdsmen..."
NRSV: "...the swineherds..."
RSV: "...the herdsmen..."
Luke
9:23
TNIV: "'Whoever wants to be my disciple must
deny themselves and take up their
cross daily and follow me.'"
TNIV
NT (2001): "'Those
who would be my disciples must deny themselves and
take up their cross daily and follow me.'"
Nestle 27: ei tiV qelei opisw mou
ercesqai arnhsasqw eauton kai aratw ton stauron autou
kaq hmeran kai akolouqeitw moi
ESV: "'If anyone would come after me, let
him deny himself and take up his cross daily and follow
me.'"
HCSB:
"'If anyone wants to comewith Me, he must deny
himself, take up his cross daily, and follow Me.'"
KJV: "'If any man will come after me, let
him deny himself, and take up his cross daily, and follow
me.'"
NASB95: "'If anyone wishes to come after Me,
he must deny himself, and take up his cross daily and
follow Me.'"
NIV: "'If anyone would come after me, he must
deny himself and take up his cross daily and follow
me.'"
NIVI: "'Those who would come after me must deny
themselves and take up their cross daily and follow
me.'"
NKJV: "'If anyone desires to come after Me,
let him deny himself, and take up his cross daily, and
follow Me.'"
NLT: "'If any of you wants to be my follower,
you must put aside your selfish ambition, shoulder your
cross daily, and follow me.'"
NRSV: "'If any want to become my followers,
let them deny themselves and take up their cross daily
and follow me.'"
RSV: "'If any man would come after me, let
him deny himself and take up his cross daily and follow
me.'"
Luke
9:48b
TNIV: "'For whoever is least among you all
is the greatest.'"
TNIV
NT (2001): "'For
whoever is least among you all is the greatest.'"
Nestle 27: o gar mikroteroV en pasin
umin uparcwn outoV estin megaV
ESV: "'For he who is least among you all is
the one who is great.'"
HCSB:
"'For whoever is least among you all--this one
is great.'"
KJV: "'...for he that is least among you all,
the same shall be great.'"
NASB95: "'...for the one who is least among
all of you, this is the one who is great.'"
NIV: "'For he who is least among you all--he
is the greatest.'"
NIVI: "'For whoever is least among you all is the
greatest.'"
NKJV: "'For he who is least among you all
will be great.'"
NLT: "'Whoever is the least among you is the
greatest.'"
NRSV: "'...for the least among all of you
is the greatest.'"
RSV: "'...for he who is least among you all
is the one who is great.'"
Luke
9:57
TNIV: "As they were walking along the road, a man
said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
TNIV
NT (2001): "As
they were walking along the road, a man said to him,
'I will follow you wherever you go.'"
Nestle 27: kai poreuomenwn autwn
en th odw eipen tiV proV auton akolouqhso soi opou ean
aperch
ESV: "As they were going along the road, someone
said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
HCSB:
"As they were traveling on the road someone said
to HIm, 'I will follow You wherever You go!'"
KJV: "And it came to pass, that, as they went in
the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow
thee whithersoever thou goest."
NASB95: "As they were going along the road, someone
said to Him, 'I will follow You wherever You go.'"
NIV: "As they were walking along the road, a man
said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
NIVI: "As they were walking along the road, someone
said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
NKJV: "Now it happened as they journeyed on the
road that someone said to him, 'Lord, I will follow
you wherever You go.'"
NLT: "As they were walking along someone said to
Jesus, 'I will follow you no matter where you go.'"
NRSV: "As they were going along the road, someone
said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
RSV: "As they were going along the road, a man
said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
Luke
10:4
TNIV: "'Do not take a purse or bag or sandals;...'"
TNIV
NT (2001): "'Do
not take a purse or bag or sandals;...'"
Nestle 27: mh bastazete ballantion
mh phran mh upodhmata
ESV: "'Carry no moneybag, no knapsack, no
sandals,...'"
HCSB:
"'Don't carry a money-bag, backpack, or sandals;...'"
KJV: "'Carry neither purse, nor scrip, nor
shoes:...'"
NASB95: "'Carry no money belt, no bag, no
shoes;...'"
NIV: "'Do not take a purse or bag or sandals;...'"
NIVI: "'Do not take a purse or bag or sandals;...'"
NKJV: "'Carry neither money bag, knapsack,
nor sandals;...'"
NLT: "'Don't take along any money, or
a traveler's bag, or even an extra pair of sandals.'"
NRSV: "'Carry no purse, no bag, no sandals;...'"
RSV: "'Carry no purse, no bag, no sandals;...'"
Luke
10:6
TNIV: "'If the head of the house loves peace,
your peace will rest on that house;'"
TNIV
NT (2001): "'If
the head of the house loves peace, your peace will
rest on that house;'"
Nestle 27: kai ean ekei h uioV eirhnhV
epanapahsetai ep auton h eirhnh umwn
ESV: "'And if a son of peace is there, your
peace will rest upon him.'"
HCSB:
"'If a son of peace is there, your peace will rest
on him;...'"
KJV: "'And if the son of peace be there,
your peace shall rest upon it:...'"
NASB95: "'If a man of peace is there, your
peace will rest on him;...'"
NIV: "'If a man of peace is there, your peace
will rest on him;...'"
NIVI: "'If anyone there loves peace, your peace
will rest on that person;...'"
NKJV: "'And if a son of peace is there, your
peace will rest on it;...'"
NLT: "'If those who live there are worthy,
the blessing will stand;...'"
NRSV: "'And if anyone is there who shares
in peace, your peace will rest on that person;...'"
RSV: "'And if a son of peace is there, your
peace shall rest upon him;'"
Luke
12:25
TNIV: "'Who of you by worrying can add a single
hour to your life?'" Footnote: "Or single
cubit to your height"
TNIV
NT (2001): "'Who
of you by worrying can add a single hour to your
life?'" Footnote: "Or single cubit
to your height"
Nestle 27: tiV de ex umwn merimnwn
dunatai epi thn hlikian autou prosqeinai phcun;
ESV: "'And which of you by being anxious can add
a single hour to his span of life?'" Footnote:
"Or a single cubit to his stature"
HCSB:
"'Can any of you add a cubit to his height by worrying?'"
KJV: "And which of you with taking thought can
add to his stature one cubit?"
NASB95: "'And which of you by worrying can add
a single hour to his life's span?'"
NIV: "'Who of you by worrying can add a single
hour to his life?'"
NIVI: "'Who of you by worrying can add a single
hour to your life?'"
NKJV: "'And which of you by worrying can add one
cubit to his stature?'"
NLT: "'Can all your worries add a single moment
to your life? Of course not!'"
NRSV: "'And can any of you by worrying add a single
hour to your span of life?'"
RSV: "'And which of you by being anxious can add
a cubit to his span of life?'"
Luke
12:30
TNIV: "'For the pagan world runs after all such
things,...'"
TNIV
NT (2001): "'For
the pagan world runs after all such things,...'"
Nestle 27: tauta gar panta ta eqnh
tou kasmou epizhtousin
ESV: "'For all the nations of the world seek after
these things,...'"
HCSB:
"'For the Gentile world eagerly seeks all these
things,...'"
KJV: "For all these things do the nations of the
world seek after:..."
NASB95: "'For all these things the nations of the
world eagerly seek;...'"
NIV: "'For the pagan world runs after all such
things,...'"
NIVI: "For the pagan world runs after all such
things,...'"
NKJV: "'For all these things the nations of the
world seek after,...'"
NLT: "'These things dominate the thoughts of most
people,...'"
NRSV: "'For it is the nations of the world that
strive after all these things,...'"
RSV: "'For all the nations of the world seek these
things;...'"
Luke
12:35
TNIV: "'Be dressed ready for service...'"
TNIV
NT (2001): "'Be
dressed ready for service...'"
Nestle 27: estwsan umwn ai osfueV
periezwsmenoi
ESV: "'Stay dressed for action...'" Footnote:
"Greek Let your loins stay girded; compare Exodus
12:11"
HCSB:
"'Be ready for service...'"
KJV: "Let your loins be girded about,..."
NASB95: "'Be dressed in readiness,...'"
NIV: "'Be dressed ready for service...'"
NIVI: "'Be dressed ready for service...'"
NKJV: "'Let your waist be girded...'"
NLT: "'Be dressed for service...'"
NRSV: "'Be dressed for action...'"
RSV: "'Let your loins be girded...'"
Luke
12:36
TNIV: "'...like servants waiting for their master
to return...'"
TNIV
NT (2001): "'...like
servants waiting for their master to return...'"
Nestle 27: kai umeiV omoioi anqrwpoiV
prosdecomenoiV ton kurion eautwn
ESV: "'...and be like men who are waiting for their
master to come home...'"
HCSB:
"'You must be like people waiting for their master
to return...'"
KJV: "...And ye yourselves like unto men that wait
for their lord,..."
NASB95: "'Be like men who are waiting for their
master when he returns...'"
NIV: "'...like men waiting for their master to
return...'"
NIVI: "'...like those waiting for their master
to return...'"
NKJV: "'...and you yourselves be like men who wait
for their master,...'"
NLT: "'...as though you were waiting for your master
to return...'"
NRSV: "'...be like those who are waiting for their
master to return...'"
RSV: "'...and be like men who are waiting for their
master to come home...'"
Luke
14:9
TNIV: "'If so, the host who invited both of you
will come and say to you,...'"
TNIV
NT (2001): "'If
so, the host who invited both of you will come and
say to you,...'"
Nestle 27: kai elqwn o se kai auton
kalesa erei soi
ESV: "'...and he who invited you both will come
and say to you,...'"
HCSB:
"'The one who invited both of you may come and
say to you,...'"
KJV: "...And he that bade thee and him come and
say to thee,..."
NASB95: "'...and he who invited you both will come
and say to you,...'"
NIV: "'If so, the host who invited both of you
will come and say to you,...'"
NIVI: "'If so, the host who invited both of you
will come and say to you,...'"
NKJV: "'...and he who invited you and him come
and say to you,...'"
NLT: "'The host will say,...'"
NRSV: "'...and the host who invited both of you
may come and say to you,...'"
RSV: "'...and he who invited you both will come
and say to you,...'"
Luke
14:24
TNIV: "'"I tell you, not one of those who
were invited will get a taste of my banquet."'"
TNIV
NT (2001): "'"I
tell you, not one of those who were invited will
get a taste of my banquet."'"
Nestle 27: legw gar umin oti oudeiV
twn andrwn ekeinwn twn keklhmenwn geusetai mou tou deipnou
ESV: "'"For I tell you, none of those men
who were invited shall taste my banquet."'"
HCSB:
"'"For I tell you, not one of those men who were
invited will enjoy my banquet!"'"
KJV: "For I say unto you, That none of those men
which were bidden shall taste of my supper."
NASB95: "'"For I tell you, none of those men
who were invited shall taste of my dinner."'"
NIV: "'"I tell you, not one of those men who
were invited will get a taste of my banquet."'"
NIVI: "'"I tell you, not one of those who
were invited will get a taste of my banquet."'"
NKJV: "'"For I say to you that none of those
men who were invited shall taste my supper."'"
NLT: "'"For none of those I invited first
will get even the smallest taste of what I had prepared
for them."'"
NRSV: "'"For I tell you, none of those who
were invited will taste my dinner."'"
RSV: "'"For I tell you, none of those men
who were invited shall taste my banquet."'"
Luke
14:26b-27
TNIV: "'...such a person cannot be my disciple.
And whoever does not carry their cross and follow
me cannot be my disciple.'"
TNIV
NT (2001): "'...such
a person cannot be my disciple. And those who do
not carry their cross and follow me cannot be my
disciples.'"
Nestle 27: ou dunatai einai mou
maqhthV ostiV ou bastazei ton stauron eautou kai ercetai
opisw mou ou dunatai einai mou maqhthV
ESV: "'...he cannot be my disciple. Whoever does
not bear his own cross and come after me cannot be my
disciple.'"
HCSB:
"'...he cannot be My disciple. Whoever does not
bear his own cross and come after Me cannot be
My disciple.'"
KJV: "...he cannot be my disciple. And whosoever
doth not bear his cross, and come after me, cannot be
my disciple.'"
NASB95: "'...he cannot be My disciple. Whoever
does not carry his own cross and come after Me cannot
be My disciple.'"
NIV: "'...he cannot be my disciple. And anyone
who does not carry his cross and follow me cannot be
my disciple.'"
NIVI: "'...such as person cannot be my disciple.
And those who do not carry their cross and follow me
cannot be my disciples.'"
NKJV: "'...he cannot be My disciple. And whoever
does not bear his cross and come after Me cannot be
My disciple.'"
NLT: "'Otherwise, you cannot be my disciple. And
you cannot be my disciple if you do not carry your own
cross and follow me.'"
NRSV: "'...cannot be my disciple. Whoever does
not carry the cross and follow me cannot be my disciple.'"
RSV: "'...he cannot be my disciple. Whoever does
not bear his own cross and come after me, cannot be
my disciple.'"
Luke
14:35
TNIV: "'Whoever has ears to hear, let them hear.'"
TNIV
NT (2001): "'Whoever
has ears to hear, let them hear.'"
Nestle 27: o ecwn wta akouein akouetw
ESV: "'He who has ears to hear, let him her.'"
HCSB:
"'Anyone who has ears to hear should listen!'"
KJV: "He that hath ears to hear, let him hear."
NASB95: "'He who has ears to hear, let him hear.'"
NIV: "'He who has ears to hear, let him hear.'"
NIVI: "'Those who have ears to hear, let them hear.'"
NKJV: "'He who has ears to hear, let him hear!'"
NLT: "'Anyone who is willing to hear should listen
and understand!'"
NRSV: "'Let anyone with ears to hear listen!'"
RSV: "'He who has ears to hear, let him hear.'"
Luke
16:8b
TNIV: "'For
the people
of the
world
are more
shrewd
in dealing
with
their
own kind
than
are the
people
of
the light.'"
TNIV
NT (2001): "'For
the people of the world are more shrewd in dealing
with their own kind than are the people of the light.'"
Nestle 27: oti oi uioi tou aiwnoV
toutou fronimwteroi uper touV uiouV tou fwtoV eiV thn
genean thn eautwn eisin
ESV: "'For
the sons
of this
world
are more
shrewd
in dealing
with
their
own generation
than
the sons
of
light.'"
HCSB:
"'For the sons of this age are more astute than
the sons of light in dealing with their own people.'"
KJV: "...for
the children
of this
world
are in
their
generation
wiser
than
the children
of light."
NASB95: "'...for
the sons
of this
age are
more
shrewd
in relation
to their
own kind
than
the sons
of
light.'"
NIV: "'For
the people
of this
world
are more
shrewd
in dealing
with
their
own kind
than
are the
people
of
the light.'"
NIVI: "'For
the people
of this
world
are more
shrewd
in dealing
with
their
own kind
than
are the
people
of
the light.'"
NKJV: "'For
the sons
of this
world
are more
shrewd
in their
generation
than
the sons
of light.'"
NLT: "'And
it is
true
that
the citizens
of this
world
are more
shrewd
than
the godly
are.'"
NRSV: "'...for
the children
of this
age are
more
shrewd
in dealing
with
their
own generation
than
are
the children
of light.'"
RSV: "'...for
the sons
of this
world
are wiser
in their
own generation
than
the sons
of light.'"
Luke
17:2
TNIV: "'It
would
be better
for you
to be
thrown
into
the sea
with
a millstone
tied
around
your
neck
than
for you
to cause
on of
these
little
ones
to stumble.'"
TNIV
NT (2001): "'It
would be better for you to be thrown into the sea
with a millstone tied around your neck than for you
to cause on of these little ones to stumble.'"
Nestle 27: lusitelei autw ei liqoV
mulikoV perikeitai peri ton trachlon autou kai erriptai
eiV thn qalassan h ina skandalish twn mikrwn toutwn
ena
ESV: "'It
would
be better
for him
if a
millstone
were
hung
around
his neck
and he
were
cast
into
the
sea than
that
he should
cause
one of
these
little
ones
to sin.'"
HCSB:
"'It would be better for him if a millstone were
hung around his neck and he were thrown into the
sea than for him to cause one of these little ones
to stumble.'"
KJV: "It
were
better
for him
that
a millstone
were
hanged
about
his neck,
and he
cast
into
the sea,
than
that
he should
offend
one of
these
little
ones."
NASB95: "'It
would
be better
for him
if a
millstone
were
hung
around
his neck
and he
were
thrown
into
the
sea,
than
that
he would
cause
one of
these
little
ones
to stumble.'"
NIV: "'It
would
be better
for him
to be
thrown
into
the sea
with
a millstone
tied
round
his neck
than
for him
to cause
one of
these
little
ones
to sin.'"
NIVI: "'It
would
be better
for you
to be
thrown
into
the sea
with
a millstone
tied
round
your
neck
than
for you
to cause
one of
these
little
ones
to sin.'"
NKJV: "'It
would
be better
for him
if a
millstone
were
hung
around
his neck,
and he
were
thrown
into
the
sea,
than
that
he should
offend
one of
these
little
ones.'"
NLT: "'It
would
be better
to be
thrown
into
the sea
with
a large
millstone
tied
around
the neck
than
to face
the punishment
in store
for harming
one of
these
little
ones.'"
NRSV: "'It
would
be better
for you
if a
millstone
were
hung
around
your
neck
and you
were
thrown
into
the sea
than
for you
to cause
one of
these
little
ones
to stumble.'"
RSV: "'It
would
be better
for him
if a
millstone
were
hung
round
his neck
and he
were
cast
into
the sea,
than
that
he should
cause
one of
these
little
ones
to
sin.'"
Luke
17:3
TNIV: "'If
a
brother or sister
sins
against
you,
rebuke
them;
and if they
repent,
forgive
them.'"
TNIV
NT (2001): "'If
any brother or sister sins against you, rebuke the
offender; and if they repent, forgive them.'"
Nestle 27: ean amarth o adelfoV
sou epitimhson autw kai ean metanohsh afeV autw
ESV: "'If your brother sins, rebuke him, and if
he repents, forgive him,
'"
HCSB:
"'If your brother sins, rebuke him; and if he repents,
forgive him.'"
KJV: "If
thy brother
trespass
against
thee,
rebuke
him;
and if
he repent,
forgive
him."
NASB95: "'If
your brother
sins, rebuke
him; and if
he repents, forgive
him.'"
NIV: "'If
your brother
sins, rebuke
him, and if
he repents, forgive
him.'"
NKJV: "'If
your brother
sins against
you, rebuke
him; and if
he repents, forgive
him.'"
NLT: "'If
another believer
sins, rebuke
him; then
if he repents,
forgive him.'"
NRSV: "'If
another disciple
sins, you must
rebuke the offender,
and if there
is repentance, you must
forgive.'"
RSV: "'...if
your brother
sins, rebuke
him, and if
he repents, forgive
him...'"
Luke
20:36b
TNIV: "'They
are God's
children,
since
they
are children
of the
resurrection.'"
TNIV
NT (2001): "'They
are God's children, since they are children of the
resurrection.'"
Nestle 27: kai uioi eisin qeou thn
anastasewV uioi onteV
ESV: "'...and
are sons
of God,
being
sons
of the
resurrection.'"
HCSB:
"'...and are children of God, since they are children
of the resurrection.'"
KJV: "...and
are the
children
of God,
being
the children
of the
resurrection."
NASB95: "'...and
are sons
of God,
being
sons
of the
resurrection.'"
NIV: "'They
are God's
children,
since
they
are children
of the
resurrection.'"
NIVI: "'They
are God's
children,
since
they
are children
of the
resurrection.'"
NKJV: "'...and
are sons
of God,
being
sons
of the
resurrection.'"
NLT: "'They
are children
of God
raised
up to
new life.'"
NRSV: "'...and
are children
of God,
being
children
of the
resurrection.'"
RSV: "'...and
are sons
of God,
being
sons
of the
resurrection.'"
Luke
22:2
TNIV: "...and
the chief
priests
and the
teachers
of the
law were
looking
for some
way to
get rid
of Jesus,
for they
were
afraid
of the
people."
TNIV
NT (2001): "...and
the chief priests and the teachers of the law were
looking for some way to get rid of Jesus, for they
were afraid of the people."
Nestle
27: kai ezetoun oi arciereiV
kai oi grammateiV to pwV anelwsin auton efobounto gar
ton laon
ESV: "And
the chief
priests
and the
scribes
were
seeking
how to
put him
to death,
for they
feared
the
people."
HCSB:
"The chief priests and the scribes were looking
for a way to put Him to death, because they were
afraid of the people."
KJV: "And
the chief
priests
and scribes
sought
how they
might
kill
him;
for they
feared
the people."
NASB95: "The
chief
priests
and the
scribes
were
seeking
how they
might
put Him
to death;
for they
were
afraid
of the
people."
NIV: "...and
the chief
priests
and the
teachers
of the
law were
looking
for some
way to
get rid
of Jesus,
for they
were
afraid
of the
people."
NIVI: "...and
the chief
priests
and the
teachers
of the
law were
looking
for some
way to
get rid
of Jesus,
for they
were
afraid
of the
people."
NKJV: "And
the chief
priests
and the
scribes
sought
how they
might
kill
Him,
for they
feared
the people."
NLT: "The
leading
priests
and teachers
of religious
law were
actively
plotting
Jesus'
murder.
But they
wanted
to kill
him without
starting
a riot,
a possibility
they
greatly
feared."
NRSV: "The
chief
priests
and the
scribes
were
looking
for a
way to
put Jesus
to death,
for they
were
afraid
of the
people."
RSV: "And
the chief
priests
and the
scribes
were
seeking
how to
put him
to death;
for they
feared
the
people."
Back
to Top
|