Back to Comparative Verse List Menu

 

 

Luke

 

 

Luke 1:17
TNIV: "'...to turn the hearts of the parents to their children...'"

TNIV NT (2001): "'...to turn the hearts of the parents to their children...'"
Nestle 27: epistreyai kardiaV paterwn epi tekna
ESV: "'...to turn the hearts of the fathers to the children...'"

HCSB: "'...to turn the hearts of fathers to their children,...'"
KJV: "'...to turn the hearts of the fathers to the children,...'"
NASB95: "'...TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS BACK TO THE CHILDREN,...'"
NIV:  "'...to turn the hearts of the fathers to their children...'"
NIVI: "'...to turn the hearts of the fathers to the children,...'"
NKJV: "'...to turn the hearts of the fathers to the children,...'"
NLT: "'...He will turn the hearts of the fathers to their children,...'"
NRSV: "'...to turn the hearts of parents to their children,...'"
RSV: "'...to turn the hearts of the fathers to the children,...'"

 
 
Luke 1:55
TNIV: "'...just as he promised our ancestors.'"

TNIV NT (2001): "'...just as he promised our ancestors.'"
Nestle 27: kaqwV elelhsen proV touV pateraV hmwn
ESV: "'...as he spoke to our fathers,...'"

HCSB: "'...just as He spoke to our forefathers,...'"
KJV: "'As he spake to our fathers,...'"
NASB95: "'As He spoke to our fathers,...'"
NIV: "'...even as he said to our fathers.'"
NIVI: "'...even as he said to our ancestors.'"
NKJV: "'As He spoke to our fathers,...'"
NLT: "'For he promised our ancestors...'"
NRSV: "'...according to the promise he made to our ancestors,...'"
RSV: "'...as he spoke to our fathers,...'"
 
 
Luke 2:5
TNIV: "...and was expecting a child."

TNIV NT (2001): "...and was expecting a child."
Nestle 27: oush egkuw
ESV: "...who was with child."

HCSB: "...and was pregnant."
KJV: "...and who was expecting a child."
NASB95: "...and was with child."
NIV: "...and was expecting a child."
NIVI: "...and was expecting a child."
NKJV: "...who was with child."
NLT: "...who was obviously pregnant by this time."
NRSV: "...and who was expecting a child."
RSV: "...who was with child."

 
 
Luke 3:6
TNIV: "'"And all people will see God's salvation."'"

TNIV NT (2001): "'"And all people will see God's salvation."'"
Nestle 27: kai iyetai pasa sarx to swthrion tou qeou
ESV: "'...and all flesh shall see the salvation of God.'"

HCSB: "'...AND EVERYONE WILL SEE THE SALVATION OF GOD.'"
KJV: "'...and all flesh shall see the salvation of God.'"
NASB95: "'...AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.'"
NIV: "'...And all mankind will see God's salvation.'"
NIVI: "'"And the whole human race will see God's salvation."'"
NKJV: "'...And all flesh shall see the salvation of God.'"
NLT: "'...And then all people will see the salvation sent from God.'"
NRSV: "'...and all flesh shall see the salvation of God.'"
RSV: "'...and all flesh shall see the salvation of God.'"

 
 
Luke 4:4b
TNIV: "'"People do not live on bread alone."'"

TNIV NT (2001): "'"People do not live on bread alone."'"
Nestle 27: ouk ep artw monw zhsetai o anqrwpoV
ESV: "'"Man shall not live by bread alone."'"

HCSB: "'"MAN MUST NOT LIVE ON BREAD ALONE."'"
KJV: "'"That man shall not live by bread alone,..."'"
NASB95: "'"MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE."'"
NIV: "'"Man does not live on bread alone."'"
NIVI: "'"People do not live on bread alone."'"
NKJV: "'"Man shall not live by bread alone,..."'"
NLT: "'"People need more than bread for their life."'"
NRSV: "'"One does not live by bread alone."'"
RSV: "'"Man does not live by bread alone."'"

 
 
Luke 4:24
TNIV: "'...prophets are not accepted in their hometowns.'"

TNIV NT (2001): "'...prophets are not accepted in their hometowns.'"
Nestle 27: oudeiV profhthV dektoV estin en th patridi autou
ESV: "'...no prophet is acceptable in his hometown.'"

HCSB: "'No prophet is accepted in his hometown.'"
KJV: "'No prophet is accepted in his own country.'"
NASB95: "'...no prophet is welcome in his hometown.'"
NIV: "'...no prophet is accepted in his home town.'"
NIVI: "'...prophets are not accepted in their home towns.'"
NKJV: "'...no prophet is accepted in his own country.'"
NLT: "'...no prophet is accepted in his own hometown.'"
NRSV: "'...no prophet is accepted in the prophet's hometown.'"
RSV: "'...no prophet is acceptable in his own country.'"

 
 
Luke 5:30b (also 6:32-34)
TNIV: "'Why do you eat and drink with tax collectors and "sinners"?'" Note: "sinners" is enclosed in quotation marks.
Other than the NIV and NIVI, no translation includes the quotation marks (including the new 2005 TNIV).

 
 
Luke 6:45
TNIV: "'Good people bring good things out of the good stored up in their heart, and evil people bring evil things out of the evil stored up in their heart.'"

TNIV NT (2001): "'Good people bring good things out of the good stored up in their heart, and evil people bring evil things out of the evil stored up in their heart.'"
Nestle 27: o agatoV anqrwpoV ek tou agaqou qhsaurou thV kardiaV proferei to agaqon kai o ponhroV ek tou ponhrou proferei to ponhron ek gar perisseumatoV kardiaV lalei to stoma autou
ESV: "'The good person...his heart...evil person...his evil treasure...'"

HCSB: "'A good man...his heart...evil man...evil storeroom.'"
KJV: "'A good man...his heart...evil man...his heart...'"
NASB95: "'The good man...his heart...the evil man...the evil treasure...'"
NIV: "'The good man...his heart...evil man...his heart...'"
NIVI: "'Good people...their hearts...evil people...their hearts.'"
NKJV: "'A good man...his heart...evil man...his heart...'"
NLT: "'A good person...a good heart...an evil person...evil heart.'"
NRSV: "'The good person...the heart...evil person...evil treasure...'"
RSV: "'The good man...his heart...evil man...his evil treasure...'"

 
 
Luke 7:12
TNIV: "As he approached the town gate, a dead person was being carried out--the only son of his mother..."

TNIV NT (2001): "As he approached the town gate, a dead person was being carried out--the only son of his mother."
Nestle 27: wV de hggisen th pulh thV polewV kai idou exekomizeto teynhkwV monogenhV uioV
ESV: "…a man who had died was being carried out, the only son of his mother…"

HCSB: "...a dead man was being carried out. He was his mother's only son,..."
KJV: "…there was a dead man carried out, the only son of his mother…"
NASB95: "…a dead man was being carried out, the only son of his mother…"
NIV: "…a dead person was being carried out, the only son of his mother…"
NIVI: "...a dead person was being carried out—the only son of his mother,..."
NKJV: "…a dead man was being carried out, the only son of his mother…"
NLT: "…a man who had died was being carried out. He was his mother's only son."
NRSV: "…a man who had died was being carried out. He was his mother's only son."
RSV: "…a dead man was being carried out, the only son of his mother…"

 
 
Luke 8:34
TNIV: "..those tending the pigs..."

TNIV NT (2001): "..those tending the pigs..."
Nestle 27: oi boskonteV
ESV: "...the herdsmen..."

HCSB: "...the men who tended them..."
KJV: "...they that fed them..."
NASB95: "...the herdsmen..."
NIV: "...those tending the pigs..."
NIVI: "...those tending the pigs..."
NKJV: "...those who fed them..."
NLT: "...the herdsmen..."
NRSV: "...the swineherds..."
RSV: "...the herdsmen..."

 
 
Luke 9:23
TNIV: "'Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me.'"

TNIV NT (2001): "'Those who would be my disciples must deny themselves and take up their cross daily and follow me.'"
Nestle 27: ei tiV qelei opisw mou ercesqai arnhsasqw eauton kai aratw ton stauron autou kaq hmeran kai akolouqeitw moi
ESV: "'If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.'"

HCSB: "'If anyone wants to comewith Me, he must deny himself, take up his cross daily, and follow Me.'"
KJV: "'If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.'"
NASB95: "'If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily and follow Me.'"
NIV: "'If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me.'"
NIVI: "'Those who would come after me must deny themselves and take up their cross daily and follow me.'"
NKJV: "'If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.'"
NLT: "'If any of you wants to be my follower, you must put aside your selfish ambition, shoulder your cross daily, and follow me.'"
NRSV: "'If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross daily and follow me.'"
RSV: "'If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.'"

 
 
Luke 9:48b
TNIV: "'For whoever is least among you all is the greatest.'"

TNIV NT (2001): "'For whoever is least among you all is the greatest.'"
Nestle 27: o gar mikroteroV en pasin umin uparcwn outoV estin megaV  
ESV: "'For he who is least among you all is the one who is great.'"

HCSB: "'For whoever is least among you all--this one is great.'"
KJV: "'...for he that is least among you all, the same shall be great.'"
NASB95: "'...for the one who is least among all of you, this is the one who is great.'"
NIV: "'For he who is least among you all--he is the greatest.'"
NIVI: "'For whoever is least among you all is the greatest.'"
NKJV: "'For he who is least among you all will be great.'"
NLT: "'Whoever is the least among you is the greatest.'"
NRSV: "'...for the least among all of you is the greatest.'"
RSV: "'...for he who is least among you all is the one who is great.'"
 
 
Luke 9:57
TNIV: "As they were walking along the road, a man said to him, 'I will follow you wherever you go.'"

TNIV NT (2001): "As they were walking along the road, a man said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
Nestle 27: kai poreuomenwn autwn en th odw eipen tiV proV auton akolouqhso soi opou ean aperch
ESV: "As they were going along the road, someone said to him, 'I will follow you wherever you go.'"

HCSB: "As they were traveling on the road someone said to HIm, 'I will follow You wherever You go!'"
KJV: "And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest."
NASB95: "As they were going along the road, someone said to Him, 'I will follow You wherever You go.'"
NIV: "As they were walking along the road, a man said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
NIVI: "As they were walking along the road, someone said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
NKJV: "Now it happened as they journeyed on the road that someone said to him, 'Lord, I will follow you wherever You go.'"
NLT: "As they were walking along someone said to Jesus, 'I will follow you no matter where you go.'"
NRSV: "As they were going along the road, someone said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
RSV: "As they were going along the road, a man said to him, 'I will follow you wherever you go.'"
 
 
Luke 10:4
TNIV: "'Do not take a purse or bag or sandals;...'"

TNIV NT (2001): "'Do not take a purse or bag or sandals;...'"
Nestle 27: mh bastazete ballantion mh phran mh upodhmata
ESV: "'Carry no moneybag, no knapsack, no sandals,...'"

HCSB: "'Don't carry a money-bag, backpack, or sandals;...'"
KJV: "'Carry neither purse, nor scrip, nor shoes:...'"
NASB95: "'Carry no money belt, no bag, no shoes;...'"
NIV: "'Do not take a purse or bag or sandals;...'"
NIVI: "'Do not take a purse or bag or sandals;...'"
NKJV: "'Carry neither money bag, knapsack, nor sandals;...'"
NLT: "'Don't take along any money, or a traveler's bag, or even an extra pair of sandals.'"
NRSV: "'Carry no purse, no bag, no sandals;...'"
RSV: "'Carry no purse, no bag, no sandals;...'"

 
 
Luke 10:6
TNIV: "'If the head of the house loves peace, your peace will rest on that house;'"

TNIV NT (2001): "'If the head of the house loves peace, your peace will rest on that house;'"
Nestle 27: kai ean ekei h uioV eirhnhV epanapahsetai ep auton h eirhnh umwn
ESV: "'And if a son of peace is there, your peace will rest upon him.'"

HCSB: "'If a son of peace is there, your peace will rest on him;...'"
KJV:  "'And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it:...'"
NASB95: "'If a man of peace is there, your peace will rest on him;...'"
NIV: "'If a man of peace is there, your peace will rest on him;...'"
NIVI: "'If anyone there loves peace, your peace will rest on that person;...'"
NKJV: "'And if a son of peace is there, your peace will rest on it;...'"
NLT: "'If those who live there are worthy, the blessing will stand;...'"
NRSV: "'And if anyone is there who shares in peace, your peace will rest on that person;...'"
RSV: "'And if a son of peace is there, your peace shall rest upon him;'"
 
 
Luke 12:25
TNIV: "'Who of you by worrying can add a single hour to your life?'" Footnote: "Or single cubit to your height"

TNIV NT (2001): "'Who of you by worrying can add a single hour to your life?'" Footnote: "Or single cubit to your height"
Nestle 27: tiV de ex umwn merimnwn dunatai epi thn hlikian autou prosqeinai phcun;
ESV: "'And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?'" Footnote: "Or a single cubit to his stature"

HCSB: "'Can any of you add a cubit to his height by worrying?'"
KJV: "And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?"
NASB95: "'And which of you by worrying can add a single hour to his life's span?'"
NIV: "'Who of you by worrying can add a single hour to his life?'"
NIVI: "'Who of you by worrying can add a single hour to your life?'"
NKJV: "'And which of you by worrying can add one cubit to his stature?'"
NLT: "'Can all your worries add a single moment to your life? Of course not!'"
NRSV: "'And can any of you by worrying add a single hour to your span of life?'"
RSV: "'And which of you by being anxious can add a cubit to his span of life?'"

 
 
Luke 12:30
TNIV: "'For the pagan world runs after all such things,...'"

TNIV NT (2001): "'For the pagan world runs after all such things,...'"
Nestle 27: tauta gar panta ta eqnh tou kasmou epizhtousin
ESV: "'For all the nations of the world seek after these things,...'"

HCSB: "'For the Gentile world eagerly seeks all these things,...'"
KJV: "For all these things do the nations of the world seek after:..."
NASB95: "'For all these things the nations of the world eagerly seek;...'"
NIV: "'For the pagan world runs after all such things,...'"
NIVI: "For the pagan world runs after all such things,...'"
NKJV: "'For all these things the nations of the world seek after,...'"
NLT: "'These things dominate the thoughts of most people,...'"
NRSV: "'For it is the nations of the world that strive after all these things,...'"
RSV: "'For all the nations of the world seek these things;...'"

 
 
Luke 12:35
TNIV: "'Be dressed ready for service...'"

TNIV NT (2001): "'Be dressed ready for service...'"
Nestle 27: estwsan umwn ai osfueV periezwsmenoi
ESV: "'Stay dressed for action...'" Footnote: "Greek Let your loins stay girded; compare Exodus 12:11"

HCSB: "'Be ready for service...'"
KJV: "Let your loins be girded about,..."
NASB95: "'Be dressed in readiness,...'"
NIV: "'Be dressed ready for service...'"
NIVI: "'Be dressed ready for service...'"
NKJV: "'Let your waist be girded...'"
NLT: "'Be dressed for service...'"
NRSV: "'Be dressed for action...'"
RSV: "'Let your loins be girded...'"

 
 
Luke 12:36
TNIV: "'...like servants waiting for their master to return...'"

TNIV NT (2001): "'...like servants waiting for their master to return...'"
Nestle 27: kai umeiV omoioi anqrwpoiV prosdecomenoiV ton kurion eautwn
ESV: "'...and be like men who are waiting for their master to come home...'"

HCSB: "'You must be like people waiting for their master to return...'"
KJV: "...And ye yourselves like unto men that wait for their lord,..."
NASB95: "'Be like men who are waiting for their master when he returns...'"
NIV: "'...like men waiting for their master to return...'"
NIVI: "'...like those waiting for their master to return...'"
NKJV: "'...and you yourselves be like men who wait for their master,...'"
NLT: "'...as though you were waiting for your master to return...'"
NRSV: "'...be like those who are waiting for their master to return...'"
RSV: "'...and be like men who are waiting for their master to come home...'"

 
 
Luke 14:9
TNIV: "'If so, the host who invited both of you will come and say to you,...'"

TNIV NT (2001): "'If so, the host who invited both of you will come and say to you,...'"
Nestle 27: kai elqwn o se kai auton kalesa erei soi
ESV: "'...and he who invited you both will come and say to you,...'"

HCSB: "'The one who invited both of you may come and say to you,...'"
KJV: "...And he that bade thee and him come and say to thee,..."
NASB95: "'...and he who invited you both will come and say to you,...'"
NIV: "'If so, the host who invited both of you will come and say to you,...'"
NIVI: "'If so, the host who invited both of you will come and say to you,...'"
NKJV: "'...and he who invited you and him come and say to you,...'"
NLT: "'The host will say,...'"
NRSV: "'...and the host who invited both of you may come and say to you,...'"
RSV: "'...and he who invited you both will come and say to you,...'"

 
 
Luke 14:24
TNIV: "'"I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet."'"

TNIV NT (2001): "'"I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet."'"
Nestle 27: legw gar umin oti oudeiV twn andrwn ekeinwn twn keklhmenwn geusetai mou tou deipnou
ESV: "'"For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet."'"

HCSB: "'"For I tell you, not one of those men who were invited will enjoy my banquet!"'"
KJV: "For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper."
NASB95: "'"For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner."'"
NIV: "'"I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet."'"
NIVI: "'"I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet."'"
NKJV: "'"For I say to you that none of those men who were invited shall taste my supper."'"
NLT: "'"For none of those I invited first will get even the smallest taste of what I had prepared for them."'"
NRSV: "'"For I tell you, none of those who were invited will taste my dinner."'"
RSV: "'"For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet."'"

 
 
Luke 14:26b-27
TNIV: "'...such a person cannot be my disciple. And whoever does not carry their cross and follow me cannot be my disciple.'"

TNIV NT (2001): "'...such a person cannot be my disciple. And those who do not carry their cross and follow me cannot be my disciples.'"
Nestle 27: ou dunatai einai mou maqhthV ostiV ou bastazei ton stauron eautou kai ercetai opisw mou ou dunatai einai mou maqhthV
ESV: "'...he cannot be my disciple. Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple.'"

HCSB: "'...he cannot be My disciple. Whoever does not bear his own cross and come after Me cannot be My disciple.'"
KJV: "...he cannot be my disciple. And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.'"
NASB95: "'...he cannot be My disciple. Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple.'"
NIV: "'...he cannot be my disciple. And anyone who does not carry his cross and follow me cannot be my disciple.'"
NIVI: "'...such as person cannot be my disciple. And those who do not carry their cross and follow me cannot be my disciples.'"
NKJV: "'...he cannot be My disciple. And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple.'"
NLT: "'Otherwise, you cannot be my disciple. And you cannot be my disciple if you do not carry your own cross and follow me.'"
NRSV: "'...cannot be my disciple. Whoever does not carry the cross and follow me cannot be my disciple.'"
RSV: "'...he cannot be my disciple. Whoever does not bear his own cross and come after me, cannot be my disciple.'"

 
 
Luke 14:35
TNIV: "'Whoever has ears to hear, let them hear.'"

TNIV NT (2001): "'Whoever has ears to hear, let them hear.'"
Nestle 27: o ecwn wta akouein akouetw
ESV: "'He who has ears to hear, let him her.'"

HCSB: "'Anyone who has ears to hear should listen!'"
KJV: "He that hath ears to hear, let him hear."
NASB95: "'He who has ears to hear, let him hear.'"
NIV: "'He who has ears to hear, let him hear.'"
NIVI: "'Those who have ears to hear, let them hear.'"
NKJV: "'He who has ears to hear, let him hear!'"
NLT: "'Anyone who is willing to hear should listen and understand!'"
NRSV: "'Let anyone with ears to hear listen!'"
RSV: "'He who has ears to hear, let him hear.'"

 
 
Luke 16:8b

TNIV: "'For the people of the world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.'"

TNIV NT (2001): "'For the people of the world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.'"
Nestle 27: oti oi uioi tou aiwnoV toutou fronimwteroi uper touV uiouV tou fwtoV eiV thn genean thn eautwn eisin
ESV: "'For the sons of this world are more shrewd in dealing with their own generation than the sons of light.'"

HCSB: "'For the sons of this age are more astute than the sons of light in dealing with their own people.'"
KJV: "...for the children of this world are in their generation wiser than the children of light."
NASB95: "'...for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light.'"
NIV: "'For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.'"
NIVI: "'For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.'"
NKJV: "'For the sons of this world are more shrewd in their generation than the sons of light.'"
NLT: "'And it is true that the citizens of this world are more shrewd than the godly are.'"
NRSV: "'...for the children of this age are more shrewd in dealing with their own generation than are the children of light.'"
RSV: "'...for the sons of this world are wiser in their own generation than the sons of light.'"

 
 
Luke 17:2
TNIV: "'It would be better for you to be thrown into the sea with a millstone tied around your neck than for you to cause on of these little ones to stumble.'"

TNIV NT (2001): "'It would be better for you to be thrown into the sea with a millstone tied around your neck than for you to cause on of these little ones to stumble.'"
Nestle 27: lusitelei autw ei liqoV mulikoV perikeitai peri ton trachlon autou kai erriptai eiV thn qalassan h ina skandalish twn mikrwn toutwn ena
ESV: "'It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.'"

HCSB: "'It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to stumble.'"
KJV: "It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones."
NASB95: "'It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble.'"
NIV: "'It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied round his neck than for him to cause one of these little ones to sin.'"
NIVI: "'It would be better for you to be thrown into the sea with a millstone tied round your neck than for you to cause one of these little ones to sin.'"
NKJV: "'It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.'"
NLT: "'It would be better to be thrown into the sea with a large millstone tied around the neck than to face the punishment in store for harming one of these little ones.'"
NRSV: "'It would be better for you if a millstone were hung around your neck and you were thrown into the sea than for you to cause one of these little ones to stumble.'"
RSV: "'It would be better for him if a millstone were hung round his neck and he were cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to sin.'"

 
 
Luke 17:3
TNIV: "'If a brother or sister sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them.'"

TNIV NT (2001): "'If any brother or sister sins against you, rebuke the offender; and if they repent, forgive them.'"
Nestle 27: ean amarth o adelfoV sou epitimhson autw kai ean metanohsh afeV autw
ESV: "'If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him,…'"

HCSB: "'If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.'"
KJV: "If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him."
NASB95: "'If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.'"
NIV: "'If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.'"
NKJV: "'If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.'"
NLT: "'If another believer sins, rebuke him; then if he repents, forgive him.'"
NRSV: "'If another disciple sins, you must rebuke the offender, and if there is repentance, you must forgive.'"
RSV: "'...if your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him...'"
 
 
Luke 20:36b
TNIV: "'They are God's children, since they are children of the resurrection.'"

TNIV NT (2001): "'They are God's children, since they are children of the resurrection.'"
Nestle 27: kai uioi eisin qeou thn anastasewV uioi onteV
ESV: "'...and are sons of God, being sons of the resurrection.'"

HCSB: "'...and are children of God, since they are children of the resurrection.'"
KJV: "...and are the children of God, being the children of the resurrection."
NASB95: "'...and are sons of God, being sons of the resurrection.'"
NIV: "'They are God's children, since they are children of the resurrection.'"
NIVI: "'They are God's children, since they are children of the resurrection.'"
NKJV: "'...and are sons of God, being sons of the resurrection.'"
NLT: "'They are children of God raised up to new life.'"
NRSV: "'...and are children of God, being children of the resurrection.'"
RSV: "'...and are sons of God, being sons of the resurrection.'"
 
 
Luke 22:2
TNIV: "...and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people."

TNIV NT (2001): "...and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people."
Nestle 27: kai ezetoun oi arciereiV kai oi grammateiV to pwV anelwsin auton efobounto gar ton laon
ESV: "And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people."

HCSB: "The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death, because they were afraid of the people."
KJV: "And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people."
NASB95: "The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people."
NIV: "...and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people."
NIVI: "...and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people."
NKJV: "And the chief priests and the scribes sought how they might kill Him, for they feared the people."
NLT: "The leading priests and teachers of religious law were actively plotting Jesus' murder. But they wanted to kill him without starting a riot, a possibility they greatly feared."
NRSV: "The chief priests and the scribes were looking for a way to put Jesus to death, for they were afraid of the people."
RSV: "And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death; for they feared the people."

 
 

 
 

 

Back to Top