Back to Comparative Verse List Menu

 

 

John

 

 

John 1:4
TNIV: "In him was life, and that life was the light of all people."

TNIV NT (2001): "In him was life, and that life was the light of all people."
Nestle 27: to fwV twn anqrwpwn
ESV: "…and the life was the light of men."

HCSB: "…and that life was the light of men."
KJV: "…and the life was the light of men."
NASB95: "…and the life was the light of men."
NIV: "…and the life was the light of men."
NIVI: "...and that life was the light of all people."
NKJV: "…and the life was the light of men."
NLT: "…and this life gives light to everyone."
NRSV: "…and the life was the light of all people."
RSV: "…and the life was the light of men."

 
 
John 1:19
TNIV: "…when the Jewish leaders in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was."

TNIV NT (2001): "…when the Jewish leaders in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was."
Nestle 27: oi ioudaioi ex ierosolumwn
ESV: "…when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"

HCSB: "…when the Jews from Jerusalem sent priests and Levites to ask him…"
KJV: "…when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?"
NASB95: "…when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"
NIV: "… when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was."
NIVI: "...when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was."
NKJV: "…when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"
NLT: "…when the Jewish leaders sent priests and Temple assistants from Jerusalem to ask John whether he claimed to be the Messiah."
NRSV: "…when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"
RSV: "…when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"

 
 
John 1:30
TNIV: "'This is the one…'"

TNIV NT (2001): "'This is the one…'"
Nestle 27: outoV estin uper ou egw eipon
ESV: "'This is he of whom I said…'"

HCSB: "'This is the One I told you about...'"
KJV: "This is he of whom I said…"
NASB95: "'This is he on behalf of whom I said…'"
NIV: "'This is the one I meant when I said…'"
NIVI: "'This is the one I meant when I said,...'"
NKJV: "'This is he of whom I said…'"
NLT: "'He is the one I was talking about when I said…'"
NRSV: "'This is he of whom I said…'"
RSV: "'This is he of whom I said…'"

 
 
John 2:4
TNIV: "Woman,* why do you…'" *Footnote: "The Greek for Woman does not denote any disrespect."

TNIV NT (2001): "'Mother,* why do you…'" *Footnote: "Or Woman; the Greek term does not denote any disrespect."
Nestle 27: gunai
ESV: "And Jesus said to her, 'Woman…'"

HCSB: "'...woman?'"
KJV: "Jesus said unto her, 'Woman, what have I to do with thee?'"
NASB95: "And Jesus said to her, 'Woman…'"
NIV: "'Dear woman…'"
NIVI: "'Dear woman, why do you involve me?'"
NKJV: "Jesus said to her, 'Woman…'"
NLT: "'How does that concern you and me?' Jesus asked."
NRSV: "And Jesus said to her, 'Woman…'"
RSV: "And Jesus said to her, 'O woman…'"

 
 
John 3:1
TNIV: "Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council."

TNIV NT (2001): "Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council."
Nestle 27: hn de anqrwpoV ek twn Farisaiwn NikodhmoV onoma autw arcwn twn Ioudaiwn
ESV: "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews."

HCSB: "There was a man from the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews." 
KJV: "There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:..."
NASB95: "Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;..."
NIV: "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council."
NIVI: "Now there was a Pharisee named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council."
NKJV: "There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews."
NLT: "After dark one evening, a Jewish religious leader named Nicodemus, a Pharisee,..."
NRSV: "Now there was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews."
RSV: "Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews."
 
 
John 3:13
TNIV: "No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man.*" *Footnote: "Some manuscripts Man, who is in heaven."

TNIV NT (2001): "No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man.*" *Footnote: "Some manuscripts Man, who is in heaven."
Nestle 27: ei mh o ek tou ouranou katabaV o uioV tou anyrwpou
ESV: "'…except him who descended from heaven…'"

HCSB: "'...except the One who descended from heaven...'"
KJV: "…but he that came down from heaven…"
NASB95: "…but he who descended from heaven…"
NIV: "…but the one who came from heaven…"
NIVI: "'...except the one who came from heaven...'"
NKJV: "…but he who came down from heaven…"
NLT: "For only I, the Son of Man, have come to earth and will return to heaven again."
NRSV: "…except the one who descended from heaven…"
RSV: "…but he who descended from heaven…"

 
 
John 3:27
TNIV: "A person can receive only what is given from heaven."

TNIV NT (2001): "A person can receive only what is given from heaven."
Nestle 27: apekriqh iwannhV kai eipen ou dunatai anqrwpoV lambanein ouden ean mh h dedomenon autw ek tou ouranou
ESV: "A person cannot receive even one thing unless it is given him from heaven."

HCSB: "'No one can receive a single thing unless it's given to him from heaven.'"
KJV: "A man can receive nothing, except it be given him from heaven."
NASB95: "A man can receive nothing unless it has been given him from heaven."
NIV: "A man can receive only what is given him from heaven."
NIVI: "'A person can receive only what is given from heaven.'"
NKJV: "A man can receive nothing unless it has been given to him from heaven."
NLT: "God in heaven appoints each person's work."
NRSV: "No one can receive anything except what has been given from heaven."
RSV: "No one can receive anything except what is given him from heaven."

 
 
John 3:36
TNIV: "Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them."

TNIV NT (2001): "Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them."
Nestle 27: h orgh tou qeou menei ep auton
ESV: "Whoever believes in the son has eternal life; whoever does not obey the son shall not see life, but the wrath of God remains on him."

HCSB: "...instead, the wrath of God remains on him."
KJV: "…but the wrath of God abideth on him."
NASB95: "…but the wrath of God abides on him."
NIV: "…for God's wrath remains on him."
NIVI: "'...for God's wrath remains on them.'"
NKJV: "…but the wrath of God abides on him."
NLT: "…but the wrath of God remains upon them."
NRSV: "…but must endure God's wrath."
RSV: "…but the wrath of God rests upon him."

 
 
John 5:10
TNIV: "…and so the Jewish leaders said to the man who had been healed…"

TNIV NT (2001): "…and so the Jewish leaders said to the man who had been healed…"
Nestle 27: oi ioudaioi
ESV: "So the Jews said to the man who had been healed…"

HCSB: "...so the Jews said to the man who had been healed,..."
KJV: "The Jews therefore said unto him that was cured…"
NASB95: "So the Jews were saying to the man who was cured…"
NIV: "…and so the Jews said to the man who had been healed…"
NIVI: "...and so the Jews said to the man who had been healed,..."
NKJV: "The Jews therefore said to him who was cured…"
NLT: "So the Jewish leaders objected. They said to the man who was cured…"
NRSV: "So the Jews said to the man who had been cured…"
RSV: "So the Jews said to the man who was cured…"
 
 
John 5:15
TNIV: "The man went away and told the Jewish leaders..."

TNIV NT (2001): "The man went away and told the Jewish leaders..."
Nestle 27: aphlqen o anqrwpoV kai anhggeilen toiV IoudaioiV
ESV: "The man went away and told the Jews..."

HCSB: "The man went and reported to the Jews..."
KJV: "The man departed, and told the Jews..."
NASB95: "The man went away, and told the Jews..."
NIV: "The man went away and told the Jews..."
NIVI: "The man went away and told the Jews..."
NKJV: "The man departed and told the Jews..."
NLT: "Then the man went to find the Jewish leaders and told them..."
NRSV: "The man went away and told the Jews..."
RSV: "The man went away and told the Jews..."
 
 
John 5:16
TNIV: "So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute Him."

TNIV NT (2001): "So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute Him."
Nestle 27: oi ioudaioi
ESV: "And this was why the Jews were persecuting Jesus…"

HCSB: "Therefore, the Jews began persecuting Jesus..."
KJV: "And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him…"
NASB95: "For this reason the Jews were persecuting Jesus…"
NIV: "So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews persecuted him."
NIVI: "So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews persecuted him."
NKJV: "For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him…"
NLT: "So the Jewish leaders began harassing Jesus for breaking the Sabbath rules."
NRSV: "Therefore the Jews started persecuting Jesus, because he was doing such things on the Sabbath."
RSV: "And this was why the Jews persecuted Jesus, because he did this on the Sabbath."

 
 
John 5:18
TNIV: "For this reason they tried all the more to kill him…"

TNIV NT (2001): "For this reason they tried all the more to kill him…"
Nestle 27: oi ioudaioi
ESV: "This was why the Jews were seeking all the more to kill him…"

HCSB: "This is why the Jews began trying all the more to kill Him:..."
KJV: "Therefore the Jews sought the more to kill him…"
NASB95: "For this reason the Jews were seeking all the more to kill Him…"
NIV: "For this reason the Jews tried all the harder to kill him…"
NIVI: "For this reason the Jews tried all the harder to kill him;..."
NKJV: "Therefore the Jews sought all the more to kill him…"
NLT: "So the Jewish leaders tried all the more to kill him…"
NRSV: "For this reason the Jews were seeking all the more to kill him…"
RSV: "This was why the Jews sought all the more to kill him…"
 
 
John 7:1
TNIV: "...He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him."

TNIV NT (2001): "...He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him."
Nestle 27: ou gar hqelen en th Ioudaia peripatein oti ezhtoun auton oi Ioudaioi apokteinai
ESV: "...He would not go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him."

HCSB: "...since He did not want to travel in Judea because the Jews were trying to kill Him."
KJV: "...for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him."
NASB95: "...for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him."
NIV: "...purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life."
NIVI: "...purposely staying away from Judea because the Jew there were waiting to take his life."
NKJV: "...for He did not want to walk in Judea, because the Jews sought to kill Him."
NLT: "...He wanted to stay out of Judea where the Jewish leaders were plotting his death."
NRSV: "...He did not wish to go about in Judea because the Jews were looking for an opportunity to kill him."
RSV: "...he would not go about in Judea, because the Jews sought to kill him."

 
 
John 7:11
TNIV: "Now at the Festival the Jewish leaders were watching for Jesus..."

TNIV NT (2001): "Now at the Feast the Jewish leaders were watching for Jesus..."
Nestle 27: ou oun Ioudaioi ezhtoun auton en th eorth kai elegon
ESV: "The Jews were looking for him at the feast..."

HCSB: "The Jews were looking for Him at the festival..."
KJV: "Then the Jews sought him at the feast..."
NASB95: "So the Jews were seeking Him at the feast..."
NIV: "Now at the Feast the Jews were watching for him..."
NIVI: "Now at the Feast the Jews were watching for Jesus..."
NKJV: "Then the Jews sought Him at the feast..."
NLT: "The Jewish leaders tried to find him at the festival..."
NRSV: "The Jews were looking for him at the festival..."
RSV: "The Jews were looking for him at the feast..."
 
 
John 7:13
TNIV: "But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders."

TNIV NT (2001): "But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders."
Nestle 27: twn ioudaiwn
ESV: "Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him."

HCSB: "Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews."
KJV: "Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews."
NASB95: "Yet no one was speaking openly of him for fear of the Jews."
NIV: "But no one would say anything publicly about him for fear of the Jews."
NIVI: "But no-one would say anything publicly about him for fear of the Jews."
NKJV: "However, no one spoke openly of him for fear of the Jews."
NLT: "But no one had the courage to speak favorably about him in public, for they were afraid of getting in trouble with the Jewish leaders."
NRSV: "Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews."
RSV: "Yet for fear of the Jews, no one spoke openly of him."
 
 
John 9:18
TNIV: "They still did not believe..."

TNIV NT (2001): "They still did not believe..."
Nestle 27: ouk episteusan oun oi Ioudaioi
ESV: "The Jews did not believe..."

HCSB: "The Jews did not believe..."
KJV: "But the Jews did not believe..."
NASB95: "The Jews then did not believe..."
NIV: "The Jews still did not believe..."
NIVI: "The Jews still did not believe..."
NKJV: "But the Jews did not believe..."
NLT: "The Jewish leaders wouldn't believe..."
NRSV: "The Jews did not believe..."
RSV: "The Jews did not believe..."

 
 
John 9:22
TNIV: "His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue."

TNIV NT (2001): "His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue."
Nestle 27: tauta eipan oi goneiV autou oti efobounto touV IoudaiouV hdh gar suneteqeivto oi Ioudaioi ina ean tiV auton omologhsh criston aposunagwgoV genhtai
ESV: "His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone should confess Jesus to be Christ, he was to be put out of the synagogue."

HCSB: "His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed Him as Messiah, he would be banned from the synagogue."
KJV: "These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue."
NASB95: "His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be put out of the synagogue."
NIV: "His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue."
NIVI: "His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue."
NKJV: "His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone confessed that He was Christ, he would be put out of the synagogue."
NLT: "They said this because they were afraid of the Jewish leaders, who had announced that anyone saying Jesus was the Messiah would be expelled from the synagogue."
NRSV: "His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that anyone who confessed Jesus to be the Messiah would be put out of the synagogue."
RSV: "His parents said this because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if any one should confess him to be Christ, he was to be put out of the synagogue."
 
 
John 13:19 (compare to John 18:5-6)
TNIV: "'...so that when it does happen you will believe that I am who I am.'"

TNIV NT (2001): "'...so that when it does happen you will believe that I am who I am.'"
Nestle 27: ina pisteushte otan genhtai oti egw eimi
ESV: "'...that when it does take place you may believe that I am he.'"

HCSB: "'...that when it does happen you will believe that I am He.'"
KJV: "...ye may believe that I am he."
NASB95: "'...so that when it does occur, you may believe that I am He.'"
NIV: "'...so that when it does happen you will believe that I am He.'"
NIVI: "'...so that when it does happen you will believe that I am He.'"
NKJV: "'...that when it does come to pass, you may believe that I am He.'"
NLT: "'...so that when it happens you will believe I am the Messiah.'"
NRSV: "'...so that when it does occur, you may believe that I am he.'"
RSV: "'...that when it does take place you may believe that I am he.'"
 
 
John 18:5-6
TNIV: "'I am he,' Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.) When Jesus said, 'I am he,' they drew back and fell to the ground."

TNIV NT (2001): "'I am he,' Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.) When Jesus said, 'I am he,' they drew back and fell to the ground."
Nestle 27: legei autoiV egw eimi eisthkei de kai IoudaV o paradidouV auton met autwn wV oun eipen autoiV egw eimi aphlqon eiV ta opisw kai epesan camai
ESV: "Jesus said to them, 'I am he.' Judas, who betrayed him, was standing with them. When Jesus said to them, 'I am he,' they drew back and fell to the ground."

HCSB: "'I am He,' Jesus told them. Judas, who betrayed Him, was also standing with them. When he told them, 'I am He,' they stepped back and fell to the ground."
KJV: "Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground."
NASB95: "He *said to them, 'I am He.' And Judas also, who was betraying Him, was standing with them. So when He said to them, 'I am He,' they drew back and fell to the ground."
NIV: "'I am he,' Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.) When Jesus said, 'I am he,' they drew back and fell to the ground."
NIVI: "I am he,' Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.) When Jesus said, 'I am he,' they drew back and fell to the ground."
NKJV: "Jesus said to them, 'I am He.' And Judas, who betrayed Him, also stood with them. Now when He said to them, 'I am He,' they drew back and fell to the ground."
NLT: "'I am he,' Jesus said. Judas was standing there with them when Jesus identified himself. And as he said, 'I am he,' they all fell backward to the ground!"
NRSV: "Jesus replied, 'I am he.' Judas, who betrayed him, was standing with them. When Jesus said to them, 'I am he,' they stepped back and fell to the ground."
RSV: "Jesus said to them, 'I am he.' Judas, who betrayed him, was standing with them. When he said to them, 'I am he,' they drew back and fell to the ground."
 
 
John 18:14
TNIV: "Caiaphas was the one who had advised the Jewish leaders that it would be good if one man died for the people."

TNIV NT (2001): "Caiaphas was the one who had advised the Jewish leaders that it would be good if one man died for the people."
Nestle 27:  hn de KaiafaV o sumbouleusaV toiV IoudaioiV oti sumferei ena anqrwpon apoqanein uper tou laou
ESV: "It was Caiaphas who had advised the Jews that it would be expedient that one man should die for the people."

HCSB: "Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was advantageous that one man should die for the people."
KJV: "Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people."
NASB95: "Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was expedient for one man to die on behalf of the people."
NIV: "Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be good if one man died for the people."
NIVI: "Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be good if one person died for the people."
NKJV: "Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should die for the people."
NLT: "Caiaphas was the one who had told the other Jewish leaders, "Better that one should die for all."
NRSV: "Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was better to have one person die for the people."
RSV: "It was Caiaphas who had given counsel to the Jews that it was expedient that one man should die for the people."

 
 
John 18:31
TNIV: "...'But we have no right to execute anyone, they objected.'"

TNIV NT (2001): "...'But we have no right to execute anyone, they objected.'"
Nestle 27: eipon autw oi Ioudaioi hmin ouk exestin apokteinai oudena
ESV: "...The Jews said to him, 'It is not lawful for us to put anyone to death.'"

HCSB: "'It's not legal for us to put anyone to death,' the Jews declared."
KJV: "...The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death."
NASB95: "...The Jews said to him, 'We are not permitted to put anyone to death.'"
NIV: "...'But we have no right to execute anyone,' the Jews objected."
NIVI: "...'But we have no right to execute anyone,' the Jews objected."
NKJV: "...Therefore the Jews said to him, 'It is not lawful for us to put anyone to death.'"
NLT: "...'Only the Romans are permitted to execute someone,' the Jewish leaders replied."
NRSV: "...The Jews replied, 'We are not permitted to put anyone to death.'"
RSV: "...'The Jews said to him, 'It is not lawful for us to put any man to death.'"

 
 
John 18:36
TNIV: "...to prevent my arrest by the Jewish leaders."

TNIV NT (2001): "...to prevent my arrest by the Jewish leaders."
Nestle 27:  ina mh paradoqw toiV IoudaioiV
ESV: "...that I might not be delivered over to the Jews."

HCSB: "...so that I wouldn't be handed over to the Jews."
KJV: "...that I should not be delivered to the Jews:..."
NASB95: "...so that I would not be handed over to the Jews;..."
NIV: "...to prevent my arrest by the Jews."
NIVI: "'...to prevent my arrest by the Jews.'"
NKJV: "...so that I should not be delivered to the Jews."
NLT: "...when I was arrested by the Jewish leaders."
NRSV: "...to keep me from being handed over to the Jews."
RSV: "...that I might not be handed over to the Jews"

 
 
John 19:7
TNIV: "The Jews insisted, 'We have a law,..."

TNIV NT (2001): "They insisted, 'We have a law,..."
Nestle 27:  apekriqhsan autw oi Ioudaioi hmeiV nomon ecomen
ESV: "The Jews answered him, 'We have a law,..."

HCSB: "'We have a law,' the Jews replied to him,..."
KJV: "The Jews answered him, 'We have a law,..."
NASB95: "The Jews answered him, 'We have a law,..."
NIV: "The Jews insisted, 'We have a law,..."
NIVI: "The Jews insisted, 'We have a law,...'"
NKJV: "The Jews answered him, 'We have a law,..."
NLT: "The Jewish leaders replied, 'By our laws..."
NRSV: "The Jews answered him, 'We have a law,..."
RSV: "The Jews answered him, 'We have a law,..."
 
 
John 19:12
TNIV: "Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, 'If you let this man go, you are no friend of Caesar.'"

TNIV NT (2001): "Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, 'If you let this man go, you are no friend of Caesar.'"
Nestle 27: ek toutou o PilatoV ezhtei apolusai auton oi de Ioudaioi ekraugasan legonteV ean touton apolushV ouk ei filoV tou KaisaroV
ESV: "Pilate sought to release him, but the Jews cried out, 'If you release this man, you are not Caesar's friend.'"

HCSB: "From that moment Pilate made every effort to release Him. But the Jews shouted, 'If you release this man, you are not Caesar's friend.'"
KJV: "Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend:..."
NASB95: "Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, 'If you release this Man, you are no friend of Caesar.'"
NIV: "Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, 'If you let this man go, you are no friend of Caesar.'"
NIVI: "...Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, 'If you let this man go, you are no friend of Caesar.'"
NKJV: "Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, 'If you let this Man go, you are not Caesar's friend.'"
NLT: "...the citizens of this world..."
NRSV: "Pilate tried to release him, but the Jews cried out, 'If you release this man, you are no friend of the emperor.'"
RSV: "Pilate sought to release him, but the Jews cried out, 'If you release this man, you are not Caesar's friend;...'"
 

 
John 19:31
TNIV: "...Because the Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath..."

TNIV NT (2001): "...Because the Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath..."
Nestle 27: oi oun Ioudaioi epei paraskeuh hn ina mh meinh epi tou staurou ta swmata en to sabbatw
ESV: "...and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked..."

HCSB: "...the Jews did not want the bodies to remain on the cross on the Sabbath..."
KJV: "The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day,..."
NASB95: "Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath..."
NIV: "...Because the Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked..."
NIVI: "Because the Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked..."
NKJV: "Therefore, because it was the Preparation Day, that the bodies should not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked..."
NLT: "The Jewish leaders didn't want the victims hanging there the next day, which was the Sabbath..."
NRSV: "Since it was the day of Preparation, the Jews did not want the bodies left on the cross during the Sabbath..."
RSV: "Since it was the day of Preparation, in order to prevent the bodies from remaining on the cross on the sabbath (for that sabbath was a high day), the Jews asked..."

 
 
John 19:38
TNIV: "...secretly because he feared the Jewish leaders..."

TNIV NT (2001): "...secretly because he feared the Jewish leaders..."
Nestle 27:  kekrummenoV de dia ton fobon twn Ioudaiwn
ESV: "...secretly for fear of the Jews..."

HCSB: "...but secretly because of his fear of the Jews..."
KJV: "...secretly for fear of the Jews..."
NASB95: "...a secret one for fear of the Jews..."
NIV: "...secretly because he feared the Jews..."
NIVI: "...secretly because he feared the Jews."
NKJV: "...secretly, for fear of the Jews..."
NLT: "...a secret disciple of Jesus (because he feared the Jewish leaders)..."
NRSV: "...a secret one because of his fear of the Jews..."
RSV: "...secretly, for fear of the Jews..."

 
 
John 20:19

TNIV: "...with the doors locked for fear of the Jewish leaders..."

TNIV NT (2001): "...with the doors locked for fear of the Jewish leaders..."
Nestle 27: kai twn quran kekleismenwn opou hsan oi maqhtai dia ton fobon twn Ioudaiwn
ESV: "...the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews..."

HCSB: "...with the doors locked because of their fear of the Jews."
KJV: "...when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews..."
NASB95: "...when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews..."
NIV: "...with the doors locked for fear of the Jews..."
NIVI: "...with the doors locked for fear of the Jews..."
NKJV: "...when the doors were shut where the disciples were assembled, for fear of the Jews..."
NLT: "...were meeting behind locked doors because they were afraid of the Jewish leaders..."
NRSV: "...and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews..."
RSV: "...the doors being shut where the disciples were, for fear of the Jews..."

 
 

 
 

 
 

Back to Top