|
Back
to Comparative Verse List Menu
John
John
1:4
TNIV: "In him was life, and that life was the light
of all people."
TNIV
NT (2001): "In
him was life, and that life was the light of all
people."
Nestle 27: to fwV twn anqrwpwn
ESV: "
and the life was the light of men."
HCSB: "
and
that life was the light of men."
KJV: "
and the life was the light of men."
NASB95: "
and the life was the light of men."
NIV: "
and the life was the light of men."
NIVI: "...and that life was the light of all people."
NKJV: "
and the life was the light of men."
NLT: "
and this life gives light to everyone."
NRSV: "
and the life was the light of all
people."
RSV: "
and the life was the light of men."
John
1:19
TNIV: "
when the Jewish leaders in Jerusalem
sent priests and Levites to ask him who he was."
TNIV
NT (2001): "
when
the Jewish leaders in Jerusalem sent priests and
Levites to ask him who he was."
Nestle 27: oi ioudaioi ex ierosolumwn
ESV: "
when the Jews sent priests and Levites
from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"
HCSB: "
when
the Jews from Jerusalem sent priests and Levites
to ask him
"
KJV: "
when the Jews sent priests and Levites
from Jerusalem to ask him, Who art thou?"
NASB95: "
when the Jews sent to him priests
and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are
you?'"
NIV: "
when the Jews of Jerusalem sent priests
and Levites to ask him who he was."
NIVI: "...when the Jews of Jerusalem sent priests
and Levites to ask him who he was."
NKJV: "
when the Jews sent priests and Levites
from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"
NLT: "
when the Jewish leaders sent priests
and Temple assistants from Jerusalem to ask John whether
he claimed to be the Messiah."
NRSV: "
when the Jews sent priests and Levites
from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"
RSV: "
when the Jews sent priests and Levites
from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'"
John
1:30
TNIV: "'This is the one
'"
TNIV
NT (2001): "'This
is the one
'"
Nestle 27: outoV estin uper ou egw
eipon
ESV: "'This is he of whom I said
'"
HCSB:
"'This is the One I told you about...'"
KJV: "This is he of whom I said
"
NASB95: "'This is he on behalf of whom I said
'"
NIV: "'This is the one I meant when I said
'"
NIVI: "'This is the one I meant when I said,...'"
NKJV: "'This is he of whom I said
'"
NLT: "'He is the one I was talking about when
I said
'"
NRSV: "'This is he of whom I said
'"
RSV: "'This is he of whom I said
'"
John
2:4
TNIV: "Woman,* why do you
'" *Footnote:
"The Greek for Woman does
not denote any disrespect."
TNIV
NT (2001): "'Mother,*
why do you
'" *Footnote: "Or Woman;
the Greek term does not denote any disrespect."
Nestle 27: gunai
ESV: "And Jesus said to her, 'Woman
'"
HCSB:
"'...woman?'"
KJV: "Jesus said unto her, 'Woman, what have
I to do with thee?'"
NASB95: "And Jesus said to her, 'Woman
'"
NIV: "'Dear woman
'"
NIVI: "'Dear woman, why do you involve me?'"
NKJV: "Jesus said to her, 'Woman
'"
NLT: "'How does that concern you and me?'
Jesus asked."
NRSV: "And Jesus said to her, 'Woman
'"
RSV: "And Jesus said to her, 'O woman
'"
John
3:1
TNIV: "Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus
who was a member of the Jewish ruling council."
TNIV
NT (2001): "Now
there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was
a member of the Jewish ruling council."
Nestle 27: hn de anqrwpoV ek twn
Farisaiwn NikodhmoV onoma autw arcwn twn Ioudaiwn
ESV: "Now there was a man of the Pharisees named
Nicodemus, a ruler of the Jews."
HCSB:
"There was a man from the Pharisees named Nicodemus,
a ruler of the Jews."
KJV: "There was a man of the Pharisees, named Nicodemus,
a ruler of the Jews:..."
NASB95: "Now there was a man of the Pharisees,
named Nicodemus, a ruler of the Jews;..."
NIV: "Now there was a man of the Pharisees named
Nicodemus, a member of the Jewish ruling council."
NIVI: "Now there was a Pharisee named Nicodemus,
a member of the Jewish ruling council."
NKJV: "There was a man of the Pharisees named Nicodemus,
a ruler of the Jews."
NLT: "After dark one evening, a Jewish religious
leader named Nicodemus, a Pharisee,..."
NRSV: "Now there was a Pharisee named Nicodemus,
a leader of the Jews."
RSV: "Now there was a man of the Pharisees, named
Nicodemus, a ruler of the Jews."
John
3:13
TNIV: "No one has ever gone into heaven except
the one who came from heaven--the Son of Man.*"
*Footnote: "Some manuscripts Man, who is in
heaven."
TNIV
NT (2001): "No
one has ever gone into heaven except the one who
came from heaven--the Son of Man.*" *Footnote: "Some
manuscripts Man, who is in heaven."
Nestle 27: ei mh o ek tou ouranou
katabaV o uioV tou anyrwpou
ESV: "'
except him who descended from heaven
'"
HCSB:
"'...except the One who descended from heaven...'"
KJV: "
but he that came down from heaven
"
NASB95: "
but he who descended from heaven
"
NIV: "
but the one who came from heaven
"
NIVI: "'...except the one who came from heaven...'"
NKJV: "
but he who came down from heaven
"
NLT: "For only I, the Son of Man, have come to
earth and will return to heaven again."
NRSV: "
except the one who descended from
heaven
"
RSV: "
but he who descended from heaven
"
John
3:27
TNIV: "A person can receive only what is given
from heaven."
TNIV
NT (2001): "A
person can receive only what is given from heaven."
Nestle 27: apekriqh iwannhV kai
eipen ou dunatai anqrwpoV lambanein ouden ean mh h dedomenon
autw ek tou ouranou
ESV: "A person cannot receive even one thing unless
it is given him from heaven."
HCSB:
"'No one can receive a single thing unless it's
given to him from heaven.'"
KJV: "A man can receive nothing, except it be given
him from heaven."
NASB95: "A man can receive nothing unless it has
been given him from heaven."
NIV: "A man can receive only what is given him
from heaven."
NIVI: "'A person can receive only what is given
from heaven.'"
NKJV: "A man can receive nothing unless it has
been given to him from heaven."
NLT: "God in heaven appoints each person's
work."
NRSV: "No one can receive anything except what
has been given from heaven."
RSV: "No one can receive anything except what is
given him from heaven."
John
3:36
TNIV: "Whoever believes in the
Son has eternal life, but whoever rejects
the Son will not see life,
for God's wrath remains on them."
TNIV
NT (2001): "Whoever
believes in the Son has eternal life, but whoever
rejects the Son will not see life, for God's wrath
remains on them."
Nestle 27: h orgh tou qeou menei
ep auton
ESV: "Whoever believes in the
son has eternal life; whoever does
not obey the son shall not see life,
but
the wrath of God remains on him."
HCSB:
"...instead, the wrath of God remains on him."
KJV: "
but the wrath of God abideth on him."
NASB95: "
but the wrath of God abides on him."
NIV: "
for God's wrath remains on him."
NIVI: "'...for God's wrath remains on them.'"
NKJV: "
but the wrath of God abides on him."
NLT: "
but the wrath of God remains upon them."
NRSV: "
but must endure God's wrath."
RSV: "
but the wrath of God rests upon him."
John
5:10
TNIV: "
and so the Jewish leaders said to
the man who had been healed
"
TNIV
NT (2001): "
and
so the Jewish leaders said to the man who had been
healed
"
Nestle 27: oi ioudaioi
ESV: "So the Jews said to the man who had been
healed
"
HCSB:
"...so the Jews said to the man who had been healed,..."
KJV: "The Jews therefore said unto him that was
cured
"
NASB95: "So the Jews were saying to the man who
was cured
"
NIV: "
and so the Jews said to the man who
had been healed
"
NIVI: "...and so the Jews said to the man who had
been healed,..."
NKJV: "The Jews therefore said to him who was cured
"
NLT: "So the Jewish leaders objected. They said
to the man who was cured
"
NRSV: "So the Jews said to the man who had been
cured
"
RSV: "So the Jews said to the man who was cured
"
John
5:15
TNIV: "The man went away and told the Jewish leaders..."
TNIV
NT (2001): "The
man went away and told the Jewish leaders..."
Nestle 27: aphlqen o anqrwpoV kai
anhggeilen toiV IoudaioiV
ESV: "The man went away and told the Jews..."
HCSB:
"The man went and reported to the Jews..."
KJV: "The man departed, and told the Jews..."
NASB95: "The man went away, and told the Jews..."
NIV: "The man went away and told the Jews..."
NIVI: "The man went away and told the Jews..."
NKJV: "The man departed and told the Jews..."
NLT: "Then the man went to find the Jewish leaders
and told them..."
NRSV: "The man went away and told the Jews..."
RSV: "The man went away and told the Jews..."
John
5:16
TNIV: "So, because Jesus was doing these things
on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute
Him."
TNIV
NT (2001): "So,
because Jesus was doing these things on the Sabbath,
the Jewish leaders began to persecute Him."
Nestle 27: oi ioudaioi
ESV: "And this was why the Jews were persecuting
Jesus
"
HCSB:
"Therefore, the Jews began persecuting Jesus..."
KJV: "And therefore did the Jews persecute Jesus,
and sought to slay him
"
NASB95: "For this reason the Jews were persecuting
Jesus
"
NIV: "So, because Jesus
was doing these things on
the Sabbath, the Jews persecuted
him."
NIVI: "So, because Jesus
was doing these things on
the Sabbath, the Jews persecuted
him."
NKJV: "For this reason the Jews persecuted Jesus,
and sought to kill him
"
NLT: "So the Jewish
leaders began harassing Jesus
for breaking the Sabbath
rules."
NRSV: "Therefore the
Jews started persecuting
Jesus, because he was doing
such things on the Sabbath."
RSV: "And this was why
the Jews persecuted Jesus,
because he did this on the
Sabbath."
John
5:18
TNIV: "For this reason they tried all the more
to kill him
"
TNIV
NT (2001): "For
this reason they tried all the more to kill him
"
Nestle 27: oi ioudaioi
ESV: "This was why the Jews were seeking all the
more to kill him
"
HCSB:
"This is why the Jews began trying all the more
to kill Him:..."
KJV: "Therefore the Jews sought the more to kill
him
"
NASB95: "For this reason the Jews were seeking
all the more to kill Him
"
NIV: "For this reason the Jews tried all the harder
to kill him
"
NIVI: "For this reason
the Jews tried all the harder
to kill him;..."
NKJV: "Therefore the Jews sought all the more to
kill him
"
NLT: "So the Jewish leaders tried all the more
to kill him
"
NRSV: "For this reason the Jews were seeking all
the more to kill him
"
RSV: "This was why the Jews sought all the more
to kill him
"
John
7:1
TNIV: "...He did not
want to go about in Judea
because the Jewish leaders
there were looking for a
way to kill him."
TNIV
NT (2001): "...He
did not want to go about in Judea because the Jewish
leaders there were looking for a way to kill him."
Nestle 27: ou gar hqelen en th Ioudaia
peripatein oti ezhtoun auton oi Ioudaioi apokteinai
ESV: "...He would not
go about in Judea, because
the Jews were seeking to
kill him."
HCSB:
"...since He did not want to travel in Judea because
the Jews were trying to kill Him."
KJV: "...for he would
not walk in Jewry, because
the Jews sought to kill him."
NASB95: "...for He was
unwilling to walk in Judea
because the Jews were seeking
to kill Him."
NIV: "...purposely staying
away from Judea because the
Jews there were waiting to
take his life."
NIVI: "...purposely
staying away from Judea because
the Jew there were waiting
to take his life."
NKJV: "...for He did
not want to walk in Judea,
because the Jews sought to
kill Him."
NLT: "...He wanted to
stay out of Judea where the
Jewish leaders were plotting
his death."
NRSV: "...He did not
wish to go about in Judea
because the Jews were looking
for an opportunity to
kill him."
RSV: "...he would not
go about in Judea, because
the Jews sought to kill him."
John
7:11
TNIV: "Now at the Festival
the Jewish leaders were
watching for Jesus..."
TNIV
NT (2001): "Now
at the Feast the Jewish leaders were watching for
Jesus..."
Nestle 27: ou oun Ioudaioi ezhtoun
auton en th eorth kai elegon
ESV: "The Jews were
looking for him at the feast..."
HCSB:
"The Jews were looking for Him at the festival..."
KJV: "Then the Jews
sought him at the feast..."
NASB95: "So the Jews
were seeking Him at the feast..."
NIV: "Now at the Feast
the Jews were watching for
him..."
NIVI: "Now at the Feast
the Jews were watching for
Jesus..."
NKJV: "Then the Jews
sought Him at the feast..."
NLT: "The Jewish leaders
tried to find him at the
festival..."
NRSV: "The Jews were
looking for him at the festival..."
RSV: "The Jews were
looking for him at the feast..."
John
7:13
TNIV: "But no one would
say anything publicly about
him for fear of the leaders."
TNIV
NT (2001): "But
no one would say anything publicly about him for
fear of the leaders."
Nestle 27: twn ioudaiwn
ESV: "Yet for fear of the Jews no one spoke openly
of him."
HCSB:
"Still, nobody was talking publicly about Him because
they feared the Jews."
KJV: "Howbeit no man
spake openly of him for fear
of the Jews."
NASB95: "Yet no one
was speaking openly of him
for fear of the Jews."
NIV: "But no one would
say anything publicly about
him for fear of the Jews."
NIVI: "But no-one would
say anything publicly about
him for fear of the Jews."
NKJV: "However, no one
spoke openly of him for fear
of the Jews."
NLT: "But no one had
the courage to speak favorably
about him in public, for
they were afraid of getting
in trouble with the Jewish
leaders."
NRSV: "Yet no one would
speak openly about him for
fear of the Jews."
RSV: "Yet for fear of
the Jews, no one spoke openly
of him."
John
9:18
TNIV: "They still did
not believe..."
TNIV
NT (2001): "They
still did not believe..."
Nestle 27: ouk episteusan oun oi
Ioudaioi
ESV: "The Jews did not
believe..."
HCSB:
"The Jews did not believe..."
KJV: "But the Jews did
not believe..."
NASB95: "The Jews then
did not believe..."
NIV: "The Jews still
did not believe..."
NIVI: "The Jews still
did not believe..."
NKJV: "But the Jews
did not believe..."
NLT: "The Jewish leaders
wouldn't believe..."
NRSV: "The Jews did
not believe..."
RSV: "The Jews did not
believe..."
John
9:22
TNIV: "His parents said
this because they were afraid
of the Jewish leaders, who
already had decided
that anyone who acknowledged
that Jesus was the Messiah
would be put out of the synagogue."
TNIV
NT (2001): "His
parents said this because they were afraid of the
Jewish leaders, who already had decided that anyone
who acknowledged that Jesus was the Messiah would
be put out of the synagogue."
Nestle 27: tauta eipan oi goneiV
autou oti efobounto touV IoudaiouV hdh gar suneteqeivto
oi Ioudaioi ina ean tiV auton omologhsh criston aposunagwgoV
genhtai
ESV: "His parents said
these things because they
feared the Jews, for the
Jews had already agreed that
if anyone should confess
Jesus to be Christ, he was
to be put out of the synagogue."
HCSB:
"His parents said these things because they were
afraid of the Jews, since the Jews had already
agreed that if anyone confessed Him as Messiah,
he would be banned from the synagogue."
KJV: "These words spake
his parents, because they
feared the Jews: for the
Jews had agreed already,
that
if any man did confess that
he was Christ, he should
be put out of the synagogue."
NASB95: "His parents
said this because they were
afraid of the Jews; for the
Jews had already agreed
that if anyone confessed
Him to be Christ, he was
to be put out of the synagogue."
NIV: "His parents said
this because they were afraid
of the Jews, for already
the Jews had decided that
anyone
who acknowledged that Jesus
was the Christ would be put
out of the synagogue."
NIVI: "His parents said
this because they were afraid
of the Jews, for already
the Jews had decided
that anyone who acknowledged
that Jesus was the Christ
would be put out of the synagogue."
NKJV: "His parents said
these things because they
feared the Jews, for the
Jews had agreed already that
if anyone confessed that
He was Christ, he would be
put out of the synagogue."
NLT: "They said this
because they were afraid
of the Jewish leaders, who
had announced that anyone
saying
Jesus was the Messiah would
be expelled from the synagogue."
NRSV: "His parents said
this because they were afraid
of the Jews; for the Jews
had already agreed
that anyone who confessed
Jesus to be the Messiah would
be put out of the synagogue."
RSV: "His parents said
this because they feared
the Jews, for the Jews had
already agreed that if any
one should confess him to
be Christ, he was to be put
out of the synagogue."
John
13:19 (compare to John 18:5-6)
TNIV: "'...so that when
it does happen you will believe
that I am who I am.'"
TNIV
NT (2001): "'...so
that when it does happen you will believe that I
am who I am.'"
Nestle 27: ina pisteushte otan genhtai
oti egw eimi
ESV: "'...that when
it does take place you may
believe that I am he.'"
HCSB:
"'...that when it does happen you will believe
that I am He.'"
KJV: "...ye may believe
that I am he."
NASB95: "'...so that
when it does occur, you may
believe that I am He.'"
NIV: "'...so that when
it does happen you will believe
that I am He.'"
NIVI: "'...so that when
it does happen you will believe
that I am He.'"
NKJV: "'...that when
it does come to pass, you
may believe that I am He.'"
NLT: "'...so that when
it happens you will believe
I am the Messiah.'"
NRSV: "'...so that when
it does occur, you may believe
that I am he.'"
RSV: "'...that when
it does take place you may
believe that I am he.'"
John
18:5-6
TNIV: "'I am he,' Jesus
said. (And Judas the traitor
was standing there with them.)
When Jesus said, 'I am
he,' they drew back and fell
to the ground."
TNIV
NT (2001): "'I
am he,' Jesus said. (And Judas the traitor was standing
there with them.) When Jesus said, 'I am he,' they
drew back and fell to the ground."
Nestle 27: legei autoiV egw eimi
eisthkei de kai IoudaV o paradidouV auton met autwn
wV oun eipen autoiV egw eimi aphlqon eiV ta opisw kai
epesan camai
ESV: "Jesus said to
them, 'I am he.' Judas, who
betrayed him, was standing
with them. When Jesus said
to them, 'I am he,' they
drew back and fell to the
ground."
HCSB:
"'I am He,' Jesus told them. Judas, who betrayed
Him, was also standing with them. When he told
them, 'I am He,' they stepped back and fell to
the ground."
KJV: "Jesus saith unto
them, I am he. And Judas
also, which betrayed him,
stood with them. As soon
then
as he had said unto them,
I am he, they went backward,
and fell to the ground."
NASB95: "He *said to
them, 'I am He.' And Judas
also, who was betraying Him,
was standing with them.
So when He said to them,
'I am He,' they drew back
and fell to the ground."
NIV: "'I am he,' Jesus
said. (And Judas the traitor
was standing there with them.)
When Jesus said, 'I am
he,' they drew back and fell
to the ground."
NIVI: "I am he,' Jesus
said. (And Judas the traitor
was standing there with them.)
When Jesus said, 'I am
he,' they drew back and fell
to the ground."
NKJV: "Jesus said to
them, 'I am He.' And Judas,
who betrayed Him, also stood
with them. Now when He
said to them, 'I am He,'
they drew back and fell to
the ground."
NLT: "'I am he,' Jesus
said. Judas was standing
there with them when Jesus
identified himself. And as
he said, 'I am he,' they
all fell backward to the
ground!"
NRSV: "Jesus replied,
'I am he.' Judas, who betrayed
him, was standing with them.
When Jesus said to them,
'I am he,' they stepped back
and fell to the ground."
RSV: "Jesus said to
them, 'I am he.' Judas, who
betrayed him, was standing
with them. When he said to
them, 'I am he,' they drew
back and fell to the ground."
John
18:14
TNIV: "Caiaphas was
the one who had advised the
Jewish leaders that it would
be good if one man died
for the people."
TNIV
NT (2001): "Caiaphas
was the one who had advised the Jewish leaders that
it would be good if one man died for the people."
Nestle 27: hn de KaiafaV o
sumbouleusaV toiV IoudaioiV oti sumferei ena anqrwpon
apoqanein uper tou laou
ESV: "It was Caiaphas
who had advised the Jews
that it would be expedient
that one man should die for
the people."
HCSB:
"Caiaphas was the one who had advised the Jews
that it was advantageous that one man should die
for the people."
KJV: "Now Caiaphas was
he, which gave counsel to
the Jews, that it was expedient
that one man should
die for the people."
NASB95: "Now Caiaphas
was the one who had advised
the Jews that it was expedient
for one man to die on
behalf of the people."
NIV: "Caiaphas was the
one who had advised the Jews
that it would be good if
one man died for the people."
NIVI: "Caiaphas was
the one who had advised the
Jews that it would be good
if one person died for the
people."
NKJV: "Now it was Caiaphas
who advised the Jews that
it was expedient that one
man should die for the
people."
NLT: "Caiaphas was the one who had told the other
Jewish leaders, "Better
that one should die for all."
NRSV: "Caiaphas was
the one who had advised the
Jews that it was better to
have one person die for the
people."
RSV: "It was Caiaphas
who had given counsel to
the Jews that it was expedient
that one man should die
for the people."
John
18:31
TNIV: "...'But we have
no right to execute anyone,
they objected.'"
TNIV
NT (2001): "...'But
we have no right to execute anyone, they objected.'"
Nestle 27: eipon autw oi Ioudaioi
hmin ouk exestin apokteinai oudena
ESV: "...The Jews said
to him, 'It is not lawful
for us to put anyone to death.'"
HCSB:
"'It's not legal for us to put anyone to death,'
the Jews declared."
KJV: "...The Jews therefore
said unto him, It is not
lawful for us to put any
man to death."
NASB95: "...The Jews
said to him, 'We are not
permitted to put anyone to
death.'"
NIV: "...'But we have
no right to execute anyone,'
the Jews objected."
NIVI: "...'But we have
no right to execute anyone,'
the Jews objected."
NKJV: "...Therefore
the Jews said to him, 'It
is not lawful for us to put
anyone to death.'"
NLT: "...'Only the Romans
are permitted to execute
someone,' the Jewish leaders
replied."
NRSV: "...The Jews replied,
'We are not permitted to
put anyone to death.'"
RSV: "...'The Jews said
to him, 'It is not lawful
for us to put any man to
death.'"
John
18:36
TNIV: "...to prevent
my arrest by the Jewish leaders."
TNIV
NT (2001): "...to
prevent my arrest by the Jewish leaders."
Nestle 27: ina mh paradoqw
toiV IoudaioiV
ESV: "...that I might
not be delivered over to
the Jews."
HCSB:
"...so that I wouldn't be handed over to the Jews."
KJV: "...that I should
not be delivered to the Jews:..."
NASB95: "...so that
I would not be handed over
to the Jews;..."
NIV: "...to prevent
my arrest by the Jews."
NIVI: "'...to prevent
my arrest by the Jews.'"
NKJV: "...so that I
should not be delivered to
the Jews."
NLT: "...when I was
arrested by the Jewish leaders."
NRSV: "...to keep me
from being handed over to
the Jews."
RSV: "...that I might
not be handed over to the
Jews"
John
19:7
TNIV: "The Jews insisted,
'We have a law,..."
TNIV
NT (2001): "They
insisted, 'We have a law,..."
Nestle 27: apekriqhsan autw
oi Ioudaioi hmeiV nomon ecomen
ESV: "The Jews answered
him, 'We have a law,..."
HCSB:
"'We have a law,' the Jews replied to him,..."
KJV: "The Jews answered
him, 'We have a law,..."
NASB95: "The Jews answered
him, 'We have a law,..."
NIV: "The Jews insisted,
'We have a law,..."
NIVI: "The Jews insisted,
'We have a law,...'"
NKJV: "The Jews answered
him, 'We have a law,..."
NLT: "The Jewish leaders
replied, 'By our laws..."
NRSV: "The Jews answered
him, 'We have a law,..."
RSV: "The Jews answered
him, 'We have a law,..."
John
19:12
TNIV: "Pilate tried
to set Jesus free, but the
Jewish leaders kept shouting,
'If you let this man go,
you are no friend of Caesar.'"
TNIV
NT (2001): "Pilate
tried to set Jesus free, but the Jews kept
shouting, 'If you let this man go, you are no friend
of Caesar.'"
Nestle
27: ek toutou o PilatoV ezhtei
apolusai auton oi de Ioudaioi ekraugasan legonteV ean
touton apolushV ouk ei filoV tou KaisaroV
ESV: "Pilate sought
to release him, but the Jews
cried out, 'If you release
this man, you are not Caesar's
friend.'"
HCSB:
"From that moment Pilate made every effort to release
Him. But the Jews shouted, 'If you release this
man, you are not Caesar's friend.'"
KJV: "Pilate sought
to release him: but the Jews
cried out, saying, If thou
let this man go, thou art
not Caesar's friend:..."
NASB95: "Pilate made
efforts to release Him, but
the Jews cried out saying,
'If you release this Man,
you are no friend of Caesar.'"
NIV: "Pilate tried to
set Jesus free, but the Jews
kept shouting, 'If you let
this man go, you are no friend
of Caesar.'"
NIVI: "...Pilate tried
to set Jesus free, but the
Jews kept shouting, 'If you
let this man go, you are
no friend of Caesar.'"
NKJV: "Pilate sought
to release Him, but the Jews
cried out, saying, 'If you
let this Man go, you are
not Caesar's friend.'"
NLT: "...the citizens
of this world..."
NRSV: "Pilate tried
to release him, but the Jews
cried out, 'If you release
this man, you are no friend
of the emperor.'"
RSV: "Pilate sought
to release him, but the Jews
cried out, 'If you release
this man, you are not Caesar's
friend;...'"
John
19:31
TNIV: "...Because
the Jewish leaders did not
want
the bodies left on the crosses
during the Sabbath..."
TNIV
NT (2001): "...Because
the Jewish leaders did not want the bodies left on
the crosses during the Sabbath..."
Nestle 27: oi oun Ioudaioi epei
paraskeuh hn ina mh meinh epi tou staurou ta swmata
en to sabbatw
ESV: "...and
so that the bodies would not
remain
on the cross on the Sabbath
(for that Sabbath was a high
day), the Jews asked..."
HCSB:
"...the Jews did not want the bodies to remain
on the cross on the Sabbath..."
KJV: "The
Jews therefore, because it
was the preparation,
that the bodies should not
remain upon the cross on the
sabbath day,..."
NASB95: "Then
the Jews, because it was the
day of
preparation, so that the bodies
would not remain
on the cross on the Sabbath..."
NIV: "...Because
the Jews did not want the bodies
left on the crosses during
the Sabbath, they asked..."
NIVI: "Because
the Jews did not want the bodies
left
on the crosses during the
Sabbath, they asked..."
NKJV: "Therefore,
because it was the Preparation
Day,
that the bodies should not
remain on the cross on the
Sabbath (for that
Sabbath was a high day), the
Jews asked..."
NLT: "The
Jewish leaders didn't want
the victims hanging
there the next day, which
was the Sabbath..."
NRSV: "Since
it was the day of Preparation,
the
Jews did not want the bodies
left on the cross during the
Sabbath..."
RSV: "Since
it was the day of Preparation,
in order
to prevent the bodies from
remaining on the cross on
the sabbath (for that sabbath
was a high day), the Jews
asked..."
John
19:38
TNIV: "...secretly
because he feared the Jewish
leaders..."
TNIV
NT (2001): "...secretly
because he feared the Jewish leaders..."
Nestle
27: kekrummenoV de
dia ton fobon twn Ioudaiwn
ESV: "...secretly
for fear of the Jews..."
HCSB:
"...but secretly because of his fear of the Jews..."
KJV: "...secretly
for fear of the Jews..."
NASB95: "...a
secret one for fear of the
Jews..."
NIV: "...secretly
because he feared the Jews..."
NIVI: "...secretly
because he feared the Jews."
NKJV: "...secretly,
for fear of the Jews..."
NLT: "...a
secret disciple of Jesus (because
he feared
the Jewish leaders)..."
NRSV: "...a
secret one because of his fear
of the
Jews..."
RSV: "...secretly,
for fear of the Jews..."
John
20:19
TNIV: "...with
the doors locked for fear of
the Jewish
leaders..."
TNIV
NT (2001): "...with
the doors locked for fear of the Jewish leaders..."
Nestle 27: kai twn quran kekleismenwn
opou hsan oi maqhtai dia ton fobon twn Ioudaiwn
ESV: "...the
doors being locked where the
disciples
were for fear of the Jews..."
HCSB:
"...with the doors locked because of their fear
of the Jews."
KJV: "...when
the doors were shut where the
disciples
were assembled for fear of
the Jews..."
NASB95: "...when
the doors were shut where the
disciples were, for fear
of the Jews..."
NIV: "...with
the doors locked for fear of
the Jews..."
NIVI: "...with
the doors locked for fear of
the Jews..."
NKJV: "...when
the doors were shut where the
disciples
were assembled, for fear of
the Jews..."
NLT: "...were
meeting behind locked doors
because
they were afraid of the Jewish
leaders..."
NRSV: "...and
the doors of the house where
the disciples
had met were locked for fear
of the Jews..."
RSV: "...the
doors being shut where the
disciples
were, for fear of the Jews..."
Back
to Top
|