Back to Comparative Verse List Menu

 

 

Hebrews

 

 

Hebrews 1:1
TNIV: "In the past God spoke to our ancestors..."

TNIV NT (2001): "In the past God spoke to our ancestors..."
Nestle 27: o qeoV lalhsaV toiV patrasin en toiV profhtaiV
ESV: "Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers..."

HCSB: "Long ago God spoke to the fathers by the prophets..."
KJV: "God, who at sundry times...spake in time past unto the fathers..."
NASB95: "God, after He spoke long ago to the fathers..."
NIV: "In the past God spoke to our forefathers..."
NIVI: "In the past God spoke to our ancestors..."
NKJV: "God, who at various times...spoke in time past to the fathers..."
NLT: "Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors..."
NRSV: "Long ago God spoke to our ancestors in many and various ways..."
RSV: "In many and various ways God spoke of old to our fathers..."

 
 
Hebrews 1:3
TNIV: "The Son is the radiance of God’s glory..."

TNIV NT (2001): "The Son is the radiance of God’s glory..."
Nestle 27: oV wn apaugasma thV doxhV  
ESV: "He is the radiance of the glory of God..."

HCSB: "He is the radiance of His glory,..."
KJV: "Who being the brightness of his glory..."
NASB95: "And he is the radiance of His glory..."
NIV: "The Son is the radiance of God’s glory..."
NIVI: "The Son is the radiance of God’s glory..."
NKJV: "Who being the brightness of His glory..."
NLT: "The Son reflects God’s own glory..."
NRSV: "He is the reflection of God’s glory..."
RSV: "He reflects the glory of God..."

 
 
Hebrews 2:6
TNIV: "What are mere mortals that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

TNIV NT (2001): "What are mere mortals that you are mindful of them, human beings that you care for them?"
Nestle 27: ti estin anqrwpoV oti mimnhskh autou h uioV anqrwpou oti episkepth auton
ESV: "What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you care for him?"

HCSB: "WHAT IS MAN THAT YOU REMEMBER HIM, OR THE SON OF MAN, THAT YOU CARE FOR HIM?"
KJV: "What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?"
NASB95: "WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM? OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM?"
NIV: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?"
NIVI: "What is a human being that you are mindful of him, the son of man that you care for him?"
NKJV: "What is man that You are mindful of him, Or the son of man that You take care of him?"
NLT: "What is man that you should think of him, Or the son of man that you should care for him?"
NRSV: "What are human beings that you are mindful of them, or mortals, that you care for them?"
RSV: "What is man that thou art mindful of him, or the son of man, that thou carest for him?"
 
 
Hebrews 2:17
TNIV: “For this reason he had to be made like his brothers and sisters in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God,...”

TNIV NT (2001): “For this reason he had to be made like his brothers and sisters in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God,...”
Nestle 27: oqen wfeilen kata panta toiV adelfoiV omoiwqhnai ina elehmwn genhtai kai pistoV arciereuV ta proV ton qeon
ESV: “Therefore he had to be made like his brothers in every respect,...”

HCSB: "Therefore He had to be like His brothers in every way,..."
KJV: “Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren,...”
NASB95: “Therefore, He had to be made like His brethren in all things,...”
NIV: “For this reason he had to be made like his brothers in every way,...”

NIVI: "For this reason he had to be made like his brothers and sisters in every way,..."
NKJV: “Therefore, in all things He had to be made like His brethren,...”
NLT: “Therefore, it was necessary for Jesus to be in every respect like us, his brothers and sisters...”
NRSV: “Therefore he had to become like his brothers and sisters in every respect,...”
RSV: “Therefore he had to be made like his brethren in every respect,...”

 
 
Hebrews 3:9
TNIV: “...where your ancestors tested and tried me,...”

TNIV NT (2001): “...where your ancestors tested and tried me,...”
Nestle 27: ou epeirasan oi patereV umwn en dokimasia
ESV: “...where your fathers put me to the test...”

HCSB: "...WHERE YOUR FATHERS TESTED ME, TRIED ME,..."
KJV: “...When your fathers tempted me, proved me,...”
NASB95: “...WHERE YOUR FATHERS TRIED ME BY TESTING ME,...”
NIV: “...where your fathers tested and tried me...”

NIVI: "...where your ancestors tested and tried me..."
NKJV: “...Where your fathers tested Me, tried Me,...”
NLT: “There your ancestors tried my patience,...”
NRSV: “...where your ancestors put me to the test,...”
RSV: “...where your fathers put me to the test...”
 
 
Hebrews 4:7
TNIV: "God again set a certain day,..."

TNIV NT (2001): "God again set a certain day,..."
Nestle 27: palin tina orizei hmeran
ESV: "...again he appoints a certain day,..."

HCSB: "...again, He specifies a certain day,..."
KJV: "...Again, he limiteth a certain day,..."
NASB95: "...He again fixes a certain day,..."
NIV: "Therefore God again set a certain day,..."
NIVI: "Therefore God again set a certain day,..."
NKJV: "...again He designates a certain day,..."
NLT: "So God set another time..."
NRSV: "...again he sets a certain day,..."
RSV: "...again he sets a certain day,..."
 
 
Hebrews 4:15
TNIV: "...tempted in every way, just as we are--yet he did not sin."

TNIV NT (2001): "...tempted in every way, just as we are--yet he did not sin."
Nestle 27: pepeirasmenon de kata panta kaq omoiothta cwriV amartiaV
ESV: "...in every respect has been tempted as we are, yet without sin."

HCSB: "...who has been tested in every way as we are, yet without sin."
KJV: "...in all points tempted like as we are, yet without sin."
NASB95: "...tempted in all things as we are, yet without sin."
NIV: "...tempted in every way, just as we are -- yet was without sin."
NIVI: "...tempted in every way, just as we are -- yet was without sin."
NKJV: "...was in all points tempted as we are, yet without sin."
NLT: "...he faced all of the same temptations we do, yet he did not sin."
NRSV: "...who in every respect has been tested as we are, yet without sin."
RSV: "...tempted as we are, yet without sinning."
 
 
Hebrews 5:1
TNIV: "Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent them..."

TNIV NT (2001): "Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent them..."
Nestle 27: paV gar arciereuV ex anqrwpwn lambanomenoV uper anqrwpwn kaqistatai ta proV ton qeon
ESV: "For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men..."

HCSB: "For every high priest taken from men is appointed in servive to God for the people,..."
KJV: "For every high priest taken from among men is ordained for men..."
NASB95: "For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men..."
NIV: "Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them..."
NIVI: "Every high priest is selected from among human beings and is appointed to represent them..."
NKJV: "For every high priest taken from among men is appointed for men..."
NLT: "Now a high priest is a man chosen to represent other human beings in their..."
NRSV: "Every high priest chosen from among mortals is put in charge of things pertaining to God on their behalf..."
RSV: "For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men..."
 
 
Hebrews 5:7
TNIV: "During the days of Jesus’ life on earth..."

TNIV NT (2001): "During the days of Jesus’ life on earth..."
Nestle 27: oV en taiV hmeraV thV sarkoV autou  
ESV: "In the days of his flesh, Jesus..."

HCSB: "During His earthly life,..."
KJV: "Who in the days of his flesh,..."
NASB95: "In the days of His flesh..."
NIV: "During the days of Jesus’ life on earth..."
NIVI: "During the days of Jesus’ life on earth..."
NKJV: "...who, in the days of His flesh..."
NLT: "While Jesus was here on earth..."
NRSV: "In the days of his flesh, Jesus..."
RSV: "In the days of his flesh, Jesus..."
 
 
Hebrews 7:10
TNIV: "...when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor."

TNIV NT (2001): "...when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor."
Nestle 27: eti gar en th osfui tou patroV hn ote sunhnthsen autw Melcisedek
ESV: "...he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him."

HCSB: "...for he was still within his forefather when Melchizedek met him."
KJV: "...he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him."
NASB95: "...he was still in the loins of his father when Melchizedek met him."
NIV: "...when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor."
NIVI: "...when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor."
NKJV: "...for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him."
NLT: "For although Levi wasn’t born yet, the seed from which he came was in Abraham’s loins when Melchizedek collected the tithe from him."
NRSV: "...for he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him."
RSV: "...he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him."
 
 
Hebrews 8:9
TNIV: "It will not be like the covenant I made with their ancestors."

TNIV NT (2001): "It will not be like the covenant I made with their ancestors."
Nestle 27: ou kata thn diaqhkhn hn epoihsa toiV patrasin autwn
ESV: "...Not like the covenant that I made with their fathers."

HCSB: "...NOT LIKE THE COVENANT THAT I MADE WITH THEIR FATHERS..."
KJV: "...Not according to the covenant that I made with their fathers."
NASB95: "...Not like the covenant which I made with their fathers."
NIV: "It will not be like the covenant I made with their forefathers."
NIVI: "It will not be like the covenant I made with their ancestors."
NKJV: "...not according to the covenant that I made with their fathers."
NLT: "This covenant will not be like the one I made with their ancestors."
NRSV: "...not like the covenant that I made with their ancestors."
RSV: "...Not like the covenant that I made with their fathers..."
 
 
Hebrews 8:11
TNIV: "No longer will they teach their neighbors or say to one another..."

TNIV NT (2001): "No longer will they teach their neighbors or say to one another..."
Nestle 27: kai ou mh didaxwsin ekastoV ton polithn autou kai ekastoV ton adelfon autou legwn
ESV: "...they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother..."

HCSB: "AND EACH PERSON WILL NOT TEACH HIS FELLOW CITIZEN, AND EACH HIS BROTHER..."
KJV: "...they shall not teach every man his neighbor, and every man his brother..."
NASB95: "...they shall not teach everyone his fellow citizen, and everyone his brother..."
NIV: "No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother..."
NIVI: "No longer will they teach their neighbours, or say to one another..."
NKJV: "None of them shall teach his neighbor, and none his brother..."
NLT: "...they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their family..."
NRSV: "...they shall not teach one another or say to each other..."
RSV: "...they shall not teach every one his fellow or every one his brother..."
 
 
Hebrews 10:38
TNIV: "And I take no pleasure in the one who shrinks back."

TNIV NT (2001): "And I take no pleasure in the one who shrinks back."
Nestle 27: kai ean uposteilhtai ouk eudokei h yuch mou en autw
ESV: "And if he shrinks back, my soul has no pleasure in him."

HCSB: "AND IF HE DRAWS BACK, MY SOUL HAS NO PLEASURE IN HIM."
KJV: "But if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him."
NASB95: "And if he shrinks back, My soul has no pleasure in him."
NIV: "And if he shrinks back, I will not be pleased with him."
NIVI: "And I take no pleasure in the one who shrinks back."
NKJV: "But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him."
NLT: "But I will have no pleasure in anyone who turns away."
NRSV: "My soul takes no pleasure in anyone who shrinks back."
RSV: "And if he shrinks back, my soul has no pleasure in him."
 
 
Hebrews 11:2
TNIV: "This is what the ancients were commended for."

TNIV NT (2001): "This is what the ancients were commended for."
Nestle 27: en tauth gar emarturhqhsan oi presbuteroi
ESV: "For by it the people of old received their commendation."

HCSB: "For by it our ancestors were approved."
KJV: "For by it the elders obtained a good report."
NASB95: "For by it the men of old gained approval."
NIV: "This is what the ancients were commended for."
NIVI: "This is what the ancients were commended for."
NKJV: "For by it the elders obtained a good testimony."
NLT: "God gave his approval to people in days of old because of their faith."
NRSV: "Indeed, by faith our ancestors received approval."
RSV: "For by it the men of old received divine approval."
 
 
Hebrews 11:19
TNIV: "...in a manner of speaking he did receive Isaac back from death."

TNIV NT (2001): "...in a manner of speaking he did receive Isaac back from death."
Nestle 27: oqen auton kai en parabolh ekomisato
ESV: "...figuratively speaking, he did receive him back."

HCSB: "...from which he also got him back as an illustration."
KJV: "...from whence also he received him in a figure."
NASB95: "...from which he also received him back as a type."
NIV: "...figuratively speaking, he did receive Isaac back from death."
NIVI: "...figuratively speaking, he did receive Isaac back from death."
NKJV: "...from which he also received him back in a figurative sense."
NLT: "And in a sense, Abraham did receive his son back from the dead."
NRSV: "...figuratively speaking he did receive him back."
RSV: "...hence figuratively speaking he did receive him back."
 
 
Hebrews 12:5-6
TNIV: “And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as children? It says, ‘My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you, because the Lord disciplines those he loves, and he chastens everyone he accepts as his child.’”

TNIV NT (2001): “And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as children? It says, ‘My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you, because the Lord disciplines those he loves, and he chastens everyone he accepts as his child.’”
Nestle 27: kai eklelhsqe thV paraklhsewV htiV umin wV uioiV dialegetai uie mou mh oligwrei paideiaV kuriou mhde ekluou up autou elegcomenoV on gar agapa kurioV paideuei mastigoi de panta uion on parade cetai
ESV: “And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons? ‘My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor be weary when reproved by him. For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives.’”

HCSB: "And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: MY SON, DO NOT TAKE THE LORD'S DISCIPLINE LIGHTLY, OR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM; FOR THE LORD DISCIPLINES WHOM HE LOVES, AND PUNISHES EVERY SON WHOM HE RECEIVES."
KJV: “And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.”
NASB95: “... and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, ‘MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM; FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES.’”
NIV: “And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as sons: ‘My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you, because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a son.’”

NIVI: "And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as children: 'My child, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you, because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a child.'"
NKJV: “And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to sons: ‘My son, do not despise the chastening of the LORD, Nor be discouraged when you are rebuked by Him; For whom the LORD loves He chastens, And scourges every son whom He receives.’”
NLT: “And have you entirely forgotten the encouraging words God spoke to you, his children? He said, ‘My child, don’t ignore it when the Lord disciplines you, and don’t be discouraged when he corrects you. For the Lord disciplines those he loves, and he punishes those he accepts as his children.’”
NRSV: “And you have forgotten the exhortation that addresses you as children--‘My child, do not regard lightly the discipline of the Lord, or lose heart when you are punished by him; for the Lord disciplines those whom he loves, and chastises every child whom he accepts.’”
RSV: “And have you forgotten the exhortation which addresses you as sons?--‘My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor lose courage when you are punished by him. For the Lord disciplines him whom he loves, and chastises every son whom he receives.’”
 
 
Hebrews 12:7 (also 12:9, 12:10)
TNIV: "For what children are not disciplined by their father?"

TNIV NT (2001): "For what children are not disciplined by their parents?"
Nestle 27: tiV gar uioV on ou paideuei pathr;
ESV: "For what son is there whom his father does not discipline?"

HCSB: "For what son is there whom a father does not discipline?"
KJV: "...for what son is he whom the father chasteneth not?"
NASB95: "...for what son is there whom his father does not discipline?"
NIV: "For what son is not disciplined by his father?"
NIVI: "For what children are not disciplined by their parents?"
NKJV: "...for what son is there whom a father does not chasten?"
NLT: "Whoever heard of a child who was never disciplined?"
NRSV: "...for what child is there whom a parent does not discipline?"
RSV: "...for what son is there whom his father does not discipline?"
 
 
Hebrews 13:15
TNIV: "Through Jesus, therefore, let us continually offer..."

TNIV NT (2001): "Through Jesus, therefore, let us continually offer..."
Nestle 27: di autou oun anaferwmen qusian
ESV: "Through him then let us continually offer..."

HCSB: "Therefore, through Him let us continually offer..."
KJV: "By him therefore let us offer..."
NASB95: "Through Him then, let us continually offer..."
NIV: "Through Jesus, therefore, let us continually offer..."
NIVI: "Through Jesus, therefore, let us continually offer..."
NKJV: "Therefore by Him let us continually offer..."
NLT: "With Jesus’ help. Let us continually offer..."
NRSV: "Through him, then. Let us continually offer..."
RSV: "Through him then let us continually offer..."

 
 
Hebrews 13:17
TNIV: "Have confidence in your leaders and submit to their authority..."

TNIV NT (2001): "Have confidence in your leaders and submit to their authority..."
Nestle 27: peiqesqe toiV hgoumenoiV umwn kai upeikete
ESV: "Obey your leaders and submit to them,..."

HCSB: "Obey you leaders and submit to them,..."
KJV: "Obey them that have the rule over you, and submit yourselves..."
NASB95: "Obey your leaders and submit to them..."
NIV: "Obey your leaders and submit to their authority..."
NIVI: "Obey your leaders and submit to their authority."
NKJV: "Obey those who rule over you, and be submissive..."
NLT: "Obey your spiritual leaders and do what they say."
NRSV: "Obey your leaders and submit to them..."
RSV: "Obey your leaders and submit to them..."



 
 

 
 

 

Back to Top