Back to Comparative Verse List Menu

 

 

1 Peter

 

 

1 Peter 1:24
TNIV: "For, 'All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field;...'"

TNIV NT (2001): "For, 'All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field;...'"
Nestle 27:
dioti pasa sarx wV cortoV kai pasa doxa authV wV anqoV cortou
ESV: "...for 'All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass.'"

HCSB: "For ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE A FLOWER OF THE GRASS."
KJV: For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
NASB95: "For, 'ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS.'"
NIV: "For, 'All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field;...'"

NIVI: "For, 'All human beings are like grass, and all their glory is like the flowers of the field;...'"
NKJV: "...because 'All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass.'"
NLT: "As the prophet says, 'People are like grass that dies away; their beauty fades as quickly as the beauty of wildflowers.'"
NRSV: "For 'All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass.'"
RSV: "...for 'All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass.'"


1 Peter 2:4
TNIV: "As you come to him, the living Stone--rejected by human beings but chosen by God and precious to him..."

TNIV NT (2001): "As you come to him, the living Stone--rejected by human beings but chosen by God and precious to him..."
Nestle 27:
proV on prosercomenoi liqon zwnta upo anqrwpwn men apodedokimasmenon para de qew eklekton entimon
ESV: "As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious,..."

HCSB: "Coming to Him, a living stone--rejected by men but chosen and valuable to God..."
KJV: "To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,..."
NASB95: "And coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God,..."
NIV: "As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him..."

NIVI: "As you come to him, the living Stone--rejected by human beings but chosen by God and precious to him..."
NKJV: "Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,..."
NLT: "Come to Christ, who is the living cornerstone of God’s temple. He was rejected by the people, but he is precious to God who chose him."
NRSV: "Come to him, a living stone, though rejected by mortals yet chosen and precious in God’s sight,..."
RSV: "Come to him, to that living stone, rejected by men but in God’s sight chosen and precious;..."

 
1 Peter 2:6
TNIV: "'...and the one who trusts in him will never be put to shame.'"

TNIV NT (2001): "'...and the one who trusts in him will never be put to shame.'"
Nestle 27:
kai o pisteuwn ep autw ou mh kataiscunqh
ESV: "'...and whoever believes in him will not be put to shame.'"

HCSB: "...AND THE ONE WHO BELIEVES IN HIM WILL NEVER BE PUT TO SHAME."
KJV: "'...and he that believeth on him shall not be confounded.'"
NASB95: "'...AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED.'"
NIV: "'...and the one who trusts in him will never be put to shame.'"

NIVI: "'...and the one who trusts in him will never be put to shame.'"
NKJV: "'...And he who believes on Him will by no means be put to shame.'"
NLT: "'...and anyone who believes in him will never be disappointed.'"
NRSV: "'...and whoever believes in him will not be put to shame.'"
RSV: "'...and he who believes in him will not be put to shame.'"

 
1 Peter 2:17
TNIV: "Show proper respect to everyone, love your fellow believers, fear God, honor the emperor."

TNIV NT (2001): "Show proper respect to everyone, love your fellow believers, fear God, honor the emperor."
Nestle 27:
pantaV timhsate thn adelfothta agapate ton qeon fobeisqe ton basilea timate
ESV: "Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor."

HCSB: "Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the Emperor."
KJV: "Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king."
NASB95: "Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king."
NIV: "Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king."

NIVI: "Show proper respect to everyone: Love the brothers and sisters, fear God, honour the king."
NKJV: "Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king."
NLT: "Show respect for everyone. Love your Christian brothers and sisters. Fear God. Show respect for the king."
NRSV: "Honor everyone. Love the family of believers. Fear God. Honor the emperor."
RSV: "Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor."

 
1 Peter 3:8
TNIV: "Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble."

TNIV NT (2001): "Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble."
Nestle 27:
to de teloV panteV omofroneV sumpaqeiV filadelfoi eusplagcnoi tapeinofroneV
ESV: "Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind."

HCSB: "Now finally, all of you should be likeminded and sympathetic, should love believers, and be compassionate and humble,..."
KJV: "Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:..."
NASB95: "To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit;..."
NIV: "Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble."

NIVI: "Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love one another, be compassionate and humble."
NKJV: "Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;..."
NLT: "Finally, all of you should be of one mind, full of sympathy toward each other, loving one another with tender hearts and humble minds."
NRSV: "Finally, all of you, have unity of spirit, sympathy, love for one another, a tender heart, and a humble mind."
RSV: "Finally, all of you, have unity of spirit, sympathy, love of the brethren, a tender heart and a humble mind."

 
1 Peter 3:10
TNIV: "For, 'Whoever among you would love life and see good days must keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech. '"

TNIV NT (2001): "For, 'Whoever among you would love life and see good days must keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech. '"
Nestle 27:
o gar qelwn zwhn agapan kai idein hmeraV agaqaV pausatw thn glwssan apo kakou kai ceilh tou mh lalhsai dolon
ESV: "For 'Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;...'"

HCSB: "FOR THE ONE WHO WANTS TO LOVE LIFE AND SEE GOOD DAYS MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT,..."
KJV: "For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:..."
NASB95: "For, 'THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS, MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT.'"
NIV: "For, 'Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.'"

NIVI: "For, 'Whoever among you would love life and see good days must keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech.'"
NKJV: "For 'He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.'"
NLT: "For the Scriptures say, 'If you want a happy life and good days, keep your tongue from speaking evil, and keep your lips from telling lies.'"
NRSV: "For 'Those who desire life and desire to see good days, let them keep their tongues from evil and their lips from speaking deceit;...'"
RSV: "For 'He that would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking guile;...'"

 
1 Peter 3:11
TNIV: "'Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.'"

TNIV NT (2001): "'Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.'"
Nestle 27:
ekklinatw de apo kakou kai poihsatw agaqon zhthsatw eirhnhn kai diwxatw authn
ESV: "'...let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.'"

HCSB: "...AND HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD. HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT."
KJV: "Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it."
NASB95: "'HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT.'"
NIV: "'He must turn from evil and do good; he must seek peace and pursue it.'"

NIVI: "'Turn from evil and do good; seek peace and pursue it."
NKJV: "'Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.'"
NLT: "'Turn away from evil and do good. Work hard at living in peace with others.'"
NRSV: "'...let them turn away from evil and do good; let them seek peace and pursue it.'"
RSV: "'...let him turn away from evil and do right; let him seek peace and pursue it.'"


1 Peter 4:2
TNIV: "As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God."

TNIV NT (2001): "As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God."
Nestle 27:
eiV to mhketi anqrwpwn epiqumiaiV alla qelhmati qeou ton epiloipon en sarki biwsai cronon
ESV: "...so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God."

HCSB: "...in order to live the remaining time in the flesh, no longer for human desires, but for God's will."
KJV: "That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God."
NASB95: "...so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God."
NIV: "As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God."

NIVI: "As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desire, but rather for the will of God."
NKJV: "...that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God."
NLT: "And you won’t spend the rest of your life chasing after evil desires, but you will be anxious to do the will of God."
NRSV: "...so as to live for the rest of your earthly life no longer by human desires but by the will of God."
RSV: "...so as to live for the rest of the time in the flesh no longer by human passions but by the will of God."

 
1 Peter 5:5
TNIV: "In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders..."

TNIV NT (2001): "In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders..."
Nestle 27:
omoiwV newteroi upotaghte presbuteroiV
ESV: "Likewise, you who are younger, be subject to the elders."

HCSB: "Likewise, you younger men, be subject to the elders."
KJV: "Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder."
NASB95: "You younger men, likewise, be subject to your elders;..."
NIV: "Young men, in the same way be submissive to those who are older."

NIVI: "In the same way, you who are younger, be submissive to those who are older."
NKJV: "Likewise you younger people, submit yourselves to your elders."
NLT: "You younger men, accept the authority of the elders."
NRSV: "In the same way, you who are younger must accept the authority of the elders."
RSV: "Likewise you that are younger be subject to the elders."

 
1 Peter 5:9
TNIV: "Resist him, standing firm in the faith, because you know that your fellow believers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings."

TNIV NT (2001): "Resist him, standing firm in the faith, because you know that your fellow believers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings."
Nestle 27:
w antisthte stereoi th pistei eidoteV ta auta twn paqhmatwn th en [tw] kosmw umwn adelfothti epiteleisqai  
ESV: "Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world."

HCSB: "Resist him, firm in the faith, knowing that the same sufferings are being experienced by your brothers in the world."
KJV: "Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world."
NASB95: "But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world."
NIV: "Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings."

NIVI: "Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers and sisters throughout the world are undergoing the same kind of sufferings."
NKJV: "Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world."
NLT: "Take a firm stand against him, and be strong in your faith. Remember that your Christian brothers and sisters all over the world are going through the same kind of suffering you are."
NRSV: "Resist him, steadfast in your faith, for you know that your brothers and sisters in all the world are undergoing the same kinds of suffering."
RSV: "Resist him, firm in your faith, knowing that the same experience of suffering is required of your brotherhood throughout the world."


 

Back to Top